< Job 34 >
1 And Helyu pronounside, and spak also these thingis,
Отвещав же Елиус, рече:
2 Wise men, here ye my wordis, and lerned men, herkne ye me; for the eere preueth wordis,
послушайте мене, премудрии: сведущии, внушите (доброе),
3 and the throte demeth metis bi taast.
яко ухо словеса искушает, гортань же вкушает брашна.
4 Chese we doom to vs; and se we among vs, what is the betere.
Суд изберем себе, уразумеем посреде себе, что лучшее.
5 For Job seide, Y am iust, and God hath distried my doom.
Яко рече Иов: праведен есмь, Господь отят ми суд,
6 For whi lesynge is in demynge me, and myn arowe is violent with out ony synne.
солга же суду моему: насильна стрела моя без неправды.
7 Who is a man, as Joob is, that drynkith scornyng as watir?
Кто муж, якоже Иов, пияй поругание, якоже воду,
8 that goith with men worchynge wickidnesse, and goith with vnfeithful men?
не согрешая, ниже нечествовав, ниже приобщився к творящым беззакония, еже ходити с нечестивыми?
9 For he seide, A man schal not plese God, yhe, thouy he renneth with God.
Не рцы бо, яко несть посещения мужеви, и посещения ему от Господа.
10 Therfor ye men hertid, `that is, vndurstonde, here ye me; vnpite, `ethir cruelte, be fer fro God, and wickidnesse fro Almyyti God.
Темже, разумивии сердцем, послушайте мене, не буди ми пред Господем нечествовати и пред Вседержителем возмутити правду:
11 For he schal yelde the werk of man to hym; and bi the weies of ech man he schal restore to hym.
но воздает человекови, якоже творит кийждо их, и на стези мужестей обрящет и.
12 For verili God schal not condempne with out cause; nether Almyyti God schal distrie doom.
Мниши же Господа нелепая сотворити, или Вседержитель смятет суд, иже сотвори землю?
13 What othere man hath he ordeyned on the lond? ether whom hath he set on the world, which he made?
Кто же есть творяй поднебесную и яже в ней всяческая?
14 If God dressith his herte to hym, he schal drawe to hym silf his spirit and blast.
Аще бо восхощет запретити и дух у Себе удержати,
15 Ech fleisch schal faile togidere; `and a man schal turne ayen in to aisch.
умрет всяка плоть вкупе, всяк же человек в землю пойдет, отнюдуже и создан бысть.
16 Therfor if thou hast vndurstondyng, here thou that that is seid, and herkne the vois of my speche.
Аще же не увещаешися, послушай сих, внуши глас глагол.
17 Whether he that loueth not doom may be maad hool? and hou condempnest thou so myche him, that is iust?
Виждь ты ненавидящаго беззаконная и губящаго лукавыя, суща, вечна, праведна.
18 Which seith to the kyng, Thou art apostata; which clepith the duykis vnpitouse, `ethir vnfeithful.
Нечестив есть глаголяй цареви, закон преступаеши, нечестивейше, князем:
19 `Which takith not the persoones of princes, nether knew a tyraunt, whanne he stryuede ayens a pore man; for alle men ben the werk of hise hondis.
иже не постыдеся лица честнаго, ниже весть честь возложити сильным, удивитися лицам их.
20 Thei schulen die sudeynli, and at mydnyyt puplis schulen be troblid, `ethir schulen be bowid, as othere bookis han; and schulen passe, and schulen take `awei `a violent man with out hond.
Тще же им сбудется, еже возопити и молити мужа: зане употребиша беззаконно, безчестяще немощных.
21 For the iyen of God ben on the weies of men, and biholdith alle goyngis of hem.
Той бо зритель есть дел человеческих, утаися же от Него ничтоже от тех, яже творят:
22 No derknessis ben, and no schadewe of deeth is, that thei, that worchen wickidnesse, be hid there;
ниже будет место укрытися творящым беззаконная:
23 for it is `no more in the power of man, that he come to God in to doom.
яко не на мужа положит еще.
24 God schal al to-breke many men and vnnoumbrable; and schal make othere men to stonde for hem.
Господь бо всех видит, постизаяй неизследная, славная же и изрядная, имже несть числа,
25 For he knowith the werkis of hem; therfor he schal brynge yn niyt, and thei schulen be al to-brokun.
сведый их дела, и обратит нощь, и смирятся.
26 He smoot hem, as vnpitouse men, in the place of seinge men.
Угаси же нечестивыя, видими же пред ним:
27 Whiche yeden awei fro hym bi `castyng afore, and nolden vndurstonde alle hise weies.
яко уклонишася от закона Божия, оправданий же Его не познаша,
28 That thei schulden make the cry of a nedi man to come to hym, and that he schulde here the vois of pore men.
еже вознести к Нему вопль нищих, и вопль убогих услышит.
29 For whanne he grauntith pees, who is that condempneth? Sithen he hidith his cheer, who is that seeth hym? And on folkis and on alle men `he hath power `to do siche thingis.
И Той тишину подаст, и кто осудит? И сокрыет лице, и кто узрит Его? И на язык, и на человека вкупе,
30 Which makith `a man ypocrite to regne, for the synnes of the puple.
иже поставляет царем человека лицемера за строптивость людий.
31 Therfor for Y haue spoke to God, also Y schal not forbede thee.
Яко к Крепкому глаголяй: взях, не отиму вместо залога:
32 If Y erride, teche thou me; if Y spak wickidnesse, Y schal no more adde.
без мене узрю, Ты покажи ми: аще неправду соделах, не имам приложити.
33 Whether God axith that wickidnesse of thee, for it displeside thee? For thou hast bigunne to speke, and not Y; that if thou knowist ony thing betere, speke thou.
Еда от тебе истяжет ю, яко ты отринеши, яко ты избереши, а не аз ли? И что разумееши? Глаголи.
34 Men vndurstondynge, speke to me; and a wise man, here me.
Темже смысленнии сердцем рекут сия, муж же премудр услыша глагол мой.
35 Forsothe Joob spak folili, and hise wordis sownen not techyng.
Иов же не в разуме глаголаше, словеса же его не в хитрости.
36 My fadir, be Joob preuede `til to the ende; ceesse thou not fro the man of wickidnesse,
Обаче навыкни, Иове, не даждь еще ответа, якоже немудрии:
37 `that addith blasfemye ouer hise synnes. Be he constreyned among vs in the meene tyme; and thanne bi hise wordis stire he God to the doom.
да не приложим на грехи нашя: беззаконие же на нас вменится, многая глаголющих словеса на Господа.