< Job 34 >
1 And Helyu pronounside, and spak also these thingis,
Maka berbicaralah Elihu:
2 Wise men, here ye my wordis, and lerned men, herkne ye me; for the eere preueth wordis,
"Dengarkanlah perkataanku, kamu orang-orang yang mempunyai hikmat, berilah telinga kepadaku, kamu orang-orang yang berakal budi.
3 and the throte demeth metis bi taast.
Karena telinga itu menguji kata-kata, seperti langit-langit mencecap makanan.
4 Chese we doom to vs; and se we among vs, what is the betere.
Biarlah kita memutuskan bagi kita sendiri apa yang adil, menentukan bersama-sama apa yang baik.
5 For Job seide, Y am iust, and God hath distried my doom.
Karena Ayub berkata: Aku benar, tetapi Allah mengambil hakku;
6 For whi lesynge is in demynge me, and myn arowe is violent with out ony synne.
kendati aku mempunyai hak aku dianggap berdusta, sekalipun aku tidak melakukan pelanggaran, lukaku tidak dapat sembuh lagi.
7 Who is a man, as Joob is, that drynkith scornyng as watir?
Siapakah seperti Ayub, yang minum hujatan terhadap Allah seperti air,
8 that goith with men worchynge wickidnesse, and goith with vnfeithful men?
yang mencari persekutuan dengan orang-orang yang melakukan kejahatan dan bergaul dengan orang-orang fasik?
9 For he seide, A man schal not plese God, yhe, thouy he renneth with God.
Karena ia telah berkata: Tidak berguna bagi manusia, kalau ia dikenan Allah.
10 Therfor ye men hertid, `that is, vndurstonde, here ye me; vnpite, `ethir cruelte, be fer fro God, and wickidnesse fro Almyyti God.
Oleh sebab itu, kamu orang-orang yang berakal budi, dengarkanlah aku: Jauhlah dari pada Allah untuk melakukan kefasikan, dan dari pada Yang Mahakuasa untuk berbuat curang.
11 For he schal yelde the werk of man to hym; and bi the weies of ech man he schal restore to hym.
Malah Ia mengganjar manusia sesuai perbuatannya, dan membuat setiap orang mengalami sesuai kelakuannya.
12 For verili God schal not condempne with out cause; nether Almyyti God schal distrie doom.
Sungguh, Allah tidak berlaku curang, Yang Mahakuasa tidak membengkokkan keadilan.
13 What othere man hath he ordeyned on the lond? ether whom hath he set on the world, which he made?
Siapa mempercayakan bumi kepada-Nya? Siapa membebankan alam semesta kepada-Nya?
14 If God dressith his herte to hym, he schal drawe to hym silf his spirit and blast.
Jikalau Ia menarik kembali Roh-Nya, dan mengembalikan nafas-Nya pada-Nya,
15 Ech fleisch schal faile togidere; `and a man schal turne ayen in to aisch.
maka binasalah bersama-sama segala yang hidup, dan kembalilah manusia kepada debu.
16 Therfor if thou hast vndurstondyng, here thou that that is seid, and herkne the vois of my speche.
Jikalau engkau berakal budi, dengarkanlah ini, pasanglah telinga kepada apa yang kuucapkan.
17 Whether he that loueth not doom may be maad hool? and hou condempnest thou so myche him, that is iust?
Dapatkah pembenci keadilan memegang kekuasaan, dan apakah engkau mau mempersalahkan Dia yang adil dan perkasa,
18 Which seith to the kyng, Thou art apostata; which clepith the duykis vnpitouse, `ethir vnfeithful.
Dia yang berfirman kepada raja: Hai, orang dursila, kepada para bangsawan: Hai, orang fasik;
19 `Which takith not the persoones of princes, nether knew a tyraunt, whanne he stryuede ayens a pore man; for alle men ben the werk of hise hondis.
Dia yang tidak memihak kepada para pembesar, dan tidak mengutamakan orang yang terkemuka dari pada orang kecil, karena mereka sekalian adalah buatan tangan-Nya?
20 Thei schulen die sudeynli, and at mydnyyt puplis schulen be troblid, `ethir schulen be bowid, as othere bookis han; and schulen passe, and schulen take `awei `a violent man with out hond.
Dalam sekejap mata mereka mati, ya, pada tengah malam orang dikejutkan dan binasa; mereka yang perkasa dilenyapkan bukan oleh tangan orang.
21 For the iyen of God ben on the weies of men, and biholdith alle goyngis of hem.
Karena mata-Nya mengawasi jalan manusia, dan Ia melihat segala langkahnya;
22 No derknessis ben, and no schadewe of deeth is, that thei, that worchen wickidnesse, be hid there;
tidak ada kegelapan ataupun kelam kabut, di mana orang-orang yang melakukan kejahatan dapat bersembunyi.
23 for it is `no more in the power of man, that he come to God in to doom.
Karena bagi manusia Ia tidak menentukan waktu untuk datang menghadap Allah supaya diadili,
24 God schal al to-breke many men and vnnoumbrable; and schal make othere men to stonde for hem.
orang-orang yang perkasa diremukkan-Nya dengan tidak diperiksa, dan orang-orang lain diangkat-Nya ganti mereka.
25 For he knowith the werkis of hem; therfor he schal brynge yn niyt, and thei schulen be al to-brokun.
Jadi, Ia mengetahui perbuatan mereka, dan menggulingkan mereka di waktu malam, sehingga mereka hancur lebur.
26 He smoot hem, as vnpitouse men, in the place of seinge men.
Mereka ditampar-Nya karena kefasikan mereka, dengan dilihat orang banyak,
27 Whiche yeden awei fro hym bi `castyng afore, and nolden vndurstonde alle hise weies.
karena mereka meninggalkan-Nya, dan tidak mengindahkan satupun dari pada jalan-Nya,
28 That thei schulden make the cry of a nedi man to come to hym, and that he schulde here the vois of pore men.
sehingga mereka menyebabkan jeritan orang miskin naik ke hadapan-Nya, dan Ia mendengar jeritan orang sengsara.
29 For whanne he grauntith pees, who is that condempneth? Sithen he hidith his cheer, who is that seeth hym? And on folkis and on alle men `he hath power `to do siche thingis.
--Kalau Dia berdiam diri, siapa akan menjatuhkan hukuman? Kalau Dia menyembunyikan wajah-Nya, siapa akan melihat Dia, baik itu sesuatu bangsa atau orang seorang? --,
30 Which makith `a man ypocrite to regne, for the synnes of the puple.
supaya jangan menjadi raja orang fasik yang adalah jerat bagi orang banyak.
31 Therfor for Y haue spoke to God, also Y schal not forbede thee.
Tetapi kalau seseorang berkata kepada Allah: Aku telah menyombongkan diri, tetapi aku tidak akan lagi berbuat jahat;
32 If Y erride, teche thou me; if Y spak wickidnesse, Y schal no more adde.
apa yang tidak kumengerti, ajarkanlah kepadaku; jikalau aku telah berbuat curang, maka aku tidak akan berbuat lagi,
33 Whether God axith that wickidnesse of thee, for it displeside thee? For thou hast bigunne to speke, and not Y; that if thou knowist ony thing betere, speke thou.
menurut hematmu apakah Allah harus melakukan pembalasan karena engkau yang menolak? Jadi, engkau jugalah yang harus memutuskan, bukan aku; katakanlah apa yang engkau tahu!
34 Men vndurstondynge, speke to me; and a wise man, here me.
Maka orang-orang yang berakal budi dan orang yang mempunyai hikmat yang mendengarkan aku akan berkata kepadaku:
35 Forsothe Joob spak folili, and hise wordis sownen not techyng.
Ayub berbicara tanpa pengetahuan, dan perkataannya tidak mengandung pengertian.
36 My fadir, be Joob preuede `til to the ende; ceesse thou not fro the man of wickidnesse,
Ah, kiranya Ayub diuji terus-menerus, karena ia menjawab seperti orang-orang jahat!
37 `that addith blasfemye ouer hise synnes. Be he constreyned among vs in the meene tyme; and thanne bi hise wordis stire he God to the doom.
Karena ia menambahkan dosanya dengan pelanggaran, ia mengepalkan tangan di antara kami dan banyak bicara terhadap Allah."