< Job 34 >
1 And Helyu pronounside, and spak also these thingis,
Elihu nastavi svoju besjedu i reče:
2 Wise men, here ye my wordis, and lerned men, herkne ye me; for the eere preueth wordis,
“I vi, mudraci, čujte što ću reći, vi, ljudi umni, poslušajte mene,
3 and the throte demeth metis bi taast.
jer uši nam prosuđuju besjede isto kao što nepce hranu kuša.
4 Chese we doom to vs; and se we among vs, what is the betere.
Zajedno ispitajmo što je pravo i razmislimo skupa što je dobro.
5 For Job seide, Y am iust, and God hath distried my doom.
Job je utvrdio: 'Ja sam pravedan, ali Bog meni pravdu uskraćuje.
6 For whi lesynge is in demynge me, and myn arowe is violent with out ony synne.
U pravu sam, a lašcem prave mene, nasmrt prostrijeljen, a bez krivnje svoje!'
7 Who is a man, as Joob is, that drynkith scornyng as watir?
Zar gdje čovjeka ima poput Joba koji porugu pije kao vodu,
8 that goith with men worchynge wickidnesse, and goith with vnfeithful men?
sa zlikovcima koji skupa hodi i s opakima isti dijeli put?
9 For he seide, A man schal not plese God, yhe, thouy he renneth with God.
On tvrdi: 'Kakva korist je čovjeku od tog što Bogu ugoditi želi?'
10 Therfor ye men hertid, `that is, vndurstonde, here ye me; vnpite, `ethir cruelte, be fer fro God, and wickidnesse fro Almyyti God.
Stoga me čujte, vi ljudi pametni! Od Boga zlo je veoma daleko i nepravednost od Svemogućega,
11 For he schal yelde the werk of man to hym; and bi the weies of ech man he schal restore to hym.
te on čovjeku plaća po djelima, daje svakom po njegovu vladanju.
12 For verili God schal not condempne with out cause; nether Almyyti God schal distrie doom.
Odista, Bog zla nikada ne čini, niti Svesilni kad izvrće pravo.
13 What othere man hath he ordeyned on the lond? ether whom hath he set on the world, which he made?
TÓa tko je njemu povjerio zemlju i vasioni svijet tko je stvorio?
14 If God dressith his herte to hym, he schal drawe to hym silf his spirit and blast.
Kad bi on dah svoj u se povukao, kad bi čitav svoj duh k sebi vratio,
15 Ech fleisch schal faile togidere; `and a man schal turne ayen in to aisch.
sva bića bi odjednom izdahnula i u prah bi se pretvorio čovjek.
16 Therfor if thou hast vndurstondyng, here thou that that is seid, and herkne the vois of my speche.
Ako razuma imaš, slušaj ovo, prikloni uho glasu riječi mojih.
17 Whether he that loueth not doom may be maad hool? and hou condempnest thou so myche him, that is iust?
Može li vladat' koji mrzi pravo? Najpravednijeg hoćeš li osudit'? -
18 Which seith to the kyng, Thou art apostata; which clepith the duykis vnpitouse, `ethir vnfeithful.
Onog koji kaže kralju: 'Nitkove!' a odličniku govori: 'Zlikovče!'
19 `Which takith not the persoones of princes, nether knew a tyraunt, whanne he stryuede ayens a pore man; for alle men ben the werk of hise hondis.
Koji nije spram knezovima pristran i jednak mu je ubog i mogućnik, jer oni su djelo ruku njegovih?
20 Thei schulen die sudeynli, and at mydnyyt puplis schulen be troblid, `ethir schulen be bowid, as othere bookis han; and schulen passe, and schulen take `awei `a violent man with out hond.
Zaglave za tren, usred gluhe noći: komešaju se narodi, prolaze; ni od čije ruke moćni padaju.
21 For the iyen of God ben on the weies of men, and biholdith alle goyngis of hem.
Jer, on nadzire pute čovjekove, pazi nad svakim njegovim korakom.
22 No derknessis ben, and no schadewe of deeth is, that thei, that worchen wickidnesse, be hid there;
Nema toga mraka niti crne tmine gdje bi se mogli zlikovci sakriti.
23 for it is `no more in the power of man, that he come to God in to doom.
Bog nikome unaprijed ne kaže kada će na sud pred njega stupiti.
24 God schal al to-breke many men and vnnoumbrable; and schal make othere men to stonde for hem.
Bez saslušanja on satire jake i stavlja druge na njihovo mjesto.
25 For he knowith the werkis of hem; therfor he schal brynge yn niyt, and thei schulen be al to-brokun.
TÓa odveć dobro poznaje im djela! Sred noći on ih obara i gazi.
26 He smoot hem, as vnpitouse men, in the place of seinge men.
Ćuškom ih bije zbog zloće njihove na mjestu gdje ih svi vidjeti mogu.
27 Whiche yeden awei fro hym bi `castyng afore, and nolden vndurstonde alle hise weies.
Jer prestadoše za njime hoditi, zanemariše putove njegove
28 That thei schulden make the cry of a nedi man to come to hym, and that he schulde here the vois of pore men.
goneć uboge da vape do njega i potlačene da k njemu leleču.
29 For whanne he grauntith pees, who is that condempneth? Sithen he hidith his cheer, who is that seeth hym? And on folkis and on alle men `he hath power `to do siche thingis.
Al' miruje li, tko da njega gane? Zastre li lice, tko ga vidjet' može?
30 Which makith `a man ypocrite to regne, for the synnes of the puple.
Nad pucima bdi k'o i nad čovjekom da ne zavlada tko narod zavodi.
31 Therfor for Y haue spoke to God, also Y schal not forbede thee.
Kada bezbožnik Bogu svome kaže: 'Zavedoše me, više griješit neću.
32 If Y erride, teche thou me; if Y spak wickidnesse, Y schal no more adde.
Ne uviđam li, ti me sad pouči, i ako sam kad nepravdu činio, ubuduće ja činiti je neću!'
33 Whether God axith that wickidnesse of thee, for it displeside thee? For thou hast bigunne to speke, and not Y; that if thou knowist ony thing betere, speke thou.
Misliš da Bog mora njega kazniti, dok ti zamisli njegove prezireš? Al' kada ti odlučuješ, a ne ja, mudrost nam svoju istresi dÓe sada!
34 Men vndurstondynge, speke to me; and a wise man, here me.
Svi ljudi umni sa mnom će se složit' i svatko razuman koji čuje mene:
35 Forsothe Joob spak folili, and hise wordis sownen not techyng.
Nepromišljeno Job je govorio, u riječima mu neima mudrosti.
36 My fadir, be Joob preuede `til to the ende; ceesse thou not fro the man of wickidnesse,
Stoga, nek' se Job dokraja iskuša, jer odgovara poput zlikovaca;
37 `that addith blasfemye ouer hise synnes. Be he constreyned among vs in the meene tyme; and thanne bi hise wordis stire he God to the doom.
a svom grijehu još pobunu domeće, među nama on plješće dlanovima i hule svoje na Boga gomila.”