< Job 31 >
1 I made couenaunt with myn iyen, that Y schulde not thenke of a virgyn.
pepigi foedus cum oculis meis ut ne cogitarem quidem de virgine
2 For what part schulde God aboue haue in me, and eritage Almyyti God of hiye thingis?
quam enim partem haberet Deus in me desuper et hereditatem Omnipotens de excelsis
3 Whether perdicioun is not to a wickid man, and alienacioun of God is to men worchynge wickidnesse?
numquid non perditio est iniquo et alienatio operantibus iniustitiam
4 Whether he biholdith not my weies, and noumbrith alle my goyngis?
nonne ipse considerat vias meas et cunctos gressus meos dinumerat
5 If Y yede in vanyte, and my foot hastide in gile,
si ambulavi in vanitate et festinavit in dolo pes meus
6 God weie me in a iust balaunce, and knowe my symplenesse.
adpendat me in statera iusta et sciat Deus simplicitatem meam
7 If my step bowide fro the weie; if myn iye suede myn herte, and a spotte cleuede to myn hondis;
si declinavit gressus meus de via et si secutum est oculos meos cor meum et in manibus meis adhesit macula
8 sowe Y, and another ete, and my generacioun be drawun out bi the root.
seram et alius comedat et progenies mea eradicetur
9 If myn herte was disseyued on a womman, and if Y settide aspies at the dore of my frend; my wijf be the hoore of anothir man,
si deceptum est cor meum super mulierem et si ad ostium amici mei insidiatus sum
10 and othir men be bowid doun on hir.
scortum sit alteri uxor mea et super illam incurventur alii
11 For this is vnleueful, and the moost wickidnesse.
hoc enim nefas est et iniquitas maxima
12 Fier is deourynge `til to wastyng, and drawynge vp bi the roote alle generaciouns.
ignis est usque ad perditionem devorans et omnia eradicans genimina
13 If Y dispiside to take doom with my seruaunt and myn hand mayde, whanne thei stryueden ayens me.
si contempsi subire iudicium cum servo meo et ancillae meae cum disceptarent adversum me
14 What sotheli schal Y do, whanne God schal rise to deme? and whanne he schal axe, what schal Y answere to hym?
quid enim faciam cum surrexerit ad iudicandum Deus et cum quaesierit quid respondebo illi
15 Whether he, that wrouyte also hym, made not me in the wombe, and o God formede me in the wombe?
numquid non in utero fecit me qui et illum operatus est et formavit in vulva unus
16 If Y denyede to pore men that, that thei wolden, and if Y made the iyen of a wydewe to abide;
si negavi quod volebant pauperibus et oculos viduae expectare feci
17 if Y aloone eet my mussel, and a faderles child eet not therof;
si comedi buccellam meam solus et non comedit pupillus ex ea
18 for merciful doyng encreesside with me fro my yong childhed, and yede out of my modris wombe with me;
quia ab infantia mea crevit mecum miseratio et de utero matris meae egressa est mecum
19 if Y dispiside a man passynge forth, for he hadde not a cloth, and a pore man with out hilyng;
si despexi pereuntem eo quod non habuerit indumentum et absque operimento pauperem
20 if hise sidis blessiden not me, and was not maad hoot of the fleeces of my scheep;
si non benedixerunt mihi latera eius et de velleribus ovium mearum calefactus est
21 if Y reiside myn hond on a fadirles child, yhe, whanne Y siy me the hiyere in the yate;
si levavi super pupillum manum meam etiam cum viderem me in porta superiorem
22 my schuldre falle fro his ioynt, and myn arm with hise boonys be al to-brokun.
umerus meus a iunctura sua cadat et brachium meum cum suis ossibus confringatur
23 For euere Y dredde God, as wawis wexynge gret on me; and `Y myyte not bere his birthun.
semper enim quasi tumentes super me fluctus timui Deum et pondus eius ferre non potui
24 If Y gesside gold my strengthe, and if Y seide to purid gold, Thou art my trist;
si putavi aurum robur meum et obrizae dixi fiducia mea
25 if Y was glad on my many ritchessis, and for myn hond foond ful many thingis;
si laetatus sum super multis divitiis meis et quia plurima repperit manus mea
26 if Y siy the sunne, whanne it schynede, and the moone goynge clereli;
si vidi solem cum fulgeret et lunam incedentem clare
27 and if myn herte was glad in priuyte, and if Y kisside myn hond with my mouth;
et lactatum est in abscondito cor meum et osculatus sum manum meam ore meo
28 which is the moost wickidnesse, and deniyng ayens hiyeste God;
quae est iniquitas maxima et negatio contra Deum altissimum
29 if Y hadde ioye at the fallyng of hym, that hatide me, and if Y ioide fulli, that yuel hadde founde hym;
si gavisus sum ad ruinam eius qui me oderat et exultavi quod invenisset eum malum
30 for Y yaf not my throte to do synne, that Y schulde asaile and curse his soule;
non enim dedi ad peccandum guttur meum ut expeterem maledicens animam eius
31 if the men of my tabernacle seiden not, Who yyueth, that we be fillid of hise fleischis? a pilgryme dwellide not with outforth;
si non dixerunt viri tabernaculi mei quis det de carnibus eius ut saturemur
32 my dore was opyn to a weiegoere;
foris non mansit peregrinus ostium meum viatori patuit
33 if Y as man hidde my synne, and helide my wickidnesse in my bosum;
si abscondi quasi homo peccatum meum et celavi in sinu meo iniquitatem meam
34 if Y dredde at ful greet multitude, and if dispisyng of neyyboris made me aferd; and not more Y was stille, and yede not out of the dore;
si expavi ad multitudinem nimiam et despectio propinquorum terruit me et non magis tacui nec egressus sum ostium
35 who yyueth an helpere to me, that Almyyti God here my desire? that he that demeth,
quis mihi tribuat auditorem ut desiderium meum Omnipotens audiat et librum scribat ipse qui iudicat
36 write a book, that Y bere it in my schuldre, and cumpasse it as a coroun to me?
ut in umero meo portem illum et circumdem illum quasi coronam mihi
37 Bi alle my degrees Y schal pronounce it, and Y schal as offre it to the prynce.
per singulos gradus meos pronuntiabo illum et quasi principi offeram eum
38 If my lond crieth ayens me, and hise forewis wepen with it;
si adversum me terra mea clamat et cum ipsa sulci eius deflent
39 if Y eet fruytis therof with out money, and Y turmentide the soule of erthetileris of it;
si fructus eius comedi absque pecunia et animam agricolarum eius adflixi
40 a brere growe to me for wheete, and a thorn for barli.
pro frumento oriatur mihi tribulus et pro hordeo spina finita sunt verba Iob