< Job 30 >

1 But now yongere men in tyme scornen me, whos fadris Y deynede not to sette with the doggis of my flok.
nunc autem derident me iuniores tempore quorum non dignabar patres ponere cum canibus gregis mei
2 Of whiche men the vertu of hondis was for nouyt to me, and thei weren gessid vnworthi to that lijf.
quorum virtus manuum erat mihi pro nihilo et vita ipsa putabantur indigni
3 Thei weren bareyn for nedynesse and hungur; that gnawiden in wildirnesse, and weren pale for pouert and wretchidnesse;
egestate et fame steriles qui rodebant in solitudine squalentes calamitate et miseria
4 and eeten eerbis, aud the ryndis of trees; and the roote of iunyperis was her mete.
et mandebant herbas et arborum cortices et radix iuniperorum erat cibus eorum
5 Whiche men rauyschiden these thingis fro grete valeis; and whanne thei hadden foundun ony of alle, thei runnen with cry to tho.
qui de convallibus ista rapientes cum singula repperissent ad ea cum clamore currebant
6 Thei dwelliden in deseertis of strondis, and in caues of erthe, ethir on grauel, `ethir on cley.
in desertis habitabant torrentium et in cavernis terrae vel super glaream
7 Whiche weren glad among siche thingis, and arettiden delices to be vndur buschis.
qui inter huiuscemodi laetabantur et esse sub sentibus delicias conputabant
8 The sones of foolis and of vnnoble men, and outirli apperynge not in erthe.
filii stultorum et ignobilium et in terra penitus non parentes
9 But now Y am turned in to the song of hem, and Y am maad a prouerbe to hem.
nunc in eorum canticum versus sum et factus sum eis proverbium
10 Thei holden me abhomynable, and fleen fer fro me, and dreden not to spete on my face.
abominantur me et longe fugiunt a me et faciem meam conspuere non verentur
11 For God hath openyd his arowe caas, and hath turmentid me, and hath set a bridil in to my mouth.
faretram enim suam aperuit et adflixit me et frenum posuit in os meum
12 At the riytside of the eest my wretchidnessis risiden anoon; thei turneden vpsedoun my feet, and oppressiden with her pathis as with floodis.
ad dexteram orientis calamitatis meae ilico surrexerunt pedes meos subverterunt et oppresserunt quasi fluctibus semitis suis
13 Thei destrieden my weies; thei settiden tresoun to me, and hadden the maistri; and `noon was that helpide.
dissipaverunt itinera mea insidiati sunt mihi et praevaluerunt et non fuit qui ferret auxilium
14 Thei felden in on me as bi a brokun wal, and bi yate openyd, and weren stretchid forth to my wretchidnessis.
quasi rupto muro et aperta ianua inruerunt super me et ad meas miserias devoluti sunt
15 Y am dryuun in to nouyt; he took awei my desir as wynd, and myn helpe passide awei as a cloude.
redactus sum in nihili abstulisti quasi ventus desiderium meum et velut nubes pertransiit salus mea
16 But now my soule fadith in my silf, and daies of turment holden me stidfastly.
nunc autem in memet ipso marcescit anima mea et possident me dies adflictionis
17 In nyyt my boon is persid with sorewis; and thei, that eten me, slepen not.
nocte os meum perforatur doloribus et qui me comedunt non dormiunt
18 In the multitude of tho my cloth is wastid, and thei han gird me as with coler of a coote.
in multitudine eorum consumitur vestimentum meum et quasi capitio tunicae sic cinxerunt me
19 Y am comparisound to cley, and Y am maad lijk to a deed sparcle and aisch.
conparatus sum luto et adsimilatus favillae et cineri
20 Y schal cry to thee, and thou schalt not here me; Y stonde, and thou biholdist not me.
clamo ad te et non exaudis me sto et non respicis me
21 Thou art chaungid in to cruel to me, and in the hardnesse of thin hond thou art aduersarie to me.
mutatus es mihi in crudelem et in duritia manus tuae adversaris mihi
22 Thou hast reisid me, and hast set as on wynd; and hast hurtlid me doun strongli.
elevasti me et quasi super ventum ponens elisisti me valide
23 Y woot, that thow schalt bitake me to deeth, where an hows is ordeyned to ech lyuynge man.
scio quia morti tradas me ubi constituta domus est omni viventi
24 Netheles thou sendist not out thin hond to the wastyng of hem; and if thei fallen doun, thou schalt saue.
verumtamen non ad consumptionem eorum emittis manum tuam et si corruerint ipse salvabis
25 Y wepte sum tyme on him, that was turmentid, and my soule hadde compassioun on a pore man.
flebam quondam super eum qui adflictus erat et conpatiebatur anima mea pauperi
26 Y abood goodis, and yuelis ben comun to me; Y abood liyt, and derknessis braken out.
expectabam bona et venerunt mihi mala praestolabar lucem et eruperunt tenebrae
27 Myn ynnere thingis buyliden out with outen my reste; daies of turment camen bifor me.
interiora mea efferbuerunt absque ulla requie praevenerunt me dies adflictionis
28 Y yede morenynge, and Y roos with out woodnesse in the cumpenye, and criede.
maerens incedebam sine furore consurgens in turba clamavi
29 Y was the brother of dragouns, and the felow of ostrigis.
frater fui draconum et socius strutionum
30 My skyn was maad blak on me, and my boonys drieden for heete.
cutis mea denigrata est super me et ossa mea aruerunt prae caumate
31 Myn harpe is turned in to morenyng, and myn orgun in to the vois of weperis.
versa est in luctum cithara mea et organum meum in vocem flentium

< Job 30 >