< Job 3 >

1 Aftir these thingis Joob openyde his mouth,
After thus he opened Job mouth his and he cursed day his.
2 and curside his dai, and seide, Perische the dai in which Y was borun,
And he answered Job and he said.
3 and the nyyt in which it was seid, The man is conceyued.
Let it perish [the] day [which] I was born on it and the night [which] it said he has been conceived a man.
4 Thilke dai be turnede in to derknessis; God seke not it aboue, and be it not in mynde, nethir be it liytned with liyt.
The day that let it be darkness may not he care for it God above and may not it shine forth on it daylight.
5 Derknessis make it derk, and the schadewe of deeth and myist occupie it; and be it wlappid with bittirnesse.
Let them reclaim it darkness and deep darkness let it settle down over it cloud let them terrify it [the] darkness of day.
6 Derk whirlwynde holde that niyt; be it not rikynyd among the daies of the yeer, nethir be it noumbrid among the monethes.
The night that let it take it darkness may not it rejoice among [the] days of [the] year in [the] number of [the] months may not it come.
7 Thilke nyyt be soleyn, and not worthi of preisyng.
There! the night that let it be barren may not it come a cry of joy in it.
8 Curse thei it, that cursen the dai, that ben redi to reise Leuyathan.
Let them curse it cursers of a day the [ones] ready to rouse Leviathan.
9 Sterris be maad derk with the derknesse therof; abide it liyt, and se it not, nethir the bigynnyng of the morwetid risyng vp.
Let them grow dark [the] stars of twilight its let it wait for light and not and may not it look on [the] eyelids of dawn.
10 For it closide not the doris of the wombe, that bar me, nethir took awei yuels fro min iyen.
For not it shut [the] doors of womb my and it hid trouble from eyes my.
11 Whi was not Y deed in the wombe? whi yede Y out of the wombe, and perischide not anoon?
Why? not from [the] womb did I die from [the] belly I came forth and I may expire?
12 Whi was Y takun on knees? whi was Y suclid with teetis?
Why? did they receive me knees and why? breasts that I will suckle.
13 For now Y slepynge schulde be stille, and schulde reste in my sleep,
For now I lay down and I may be at peace I slept then - it is at rest to me.
14 with kyngis, and consuls of erthe, that bilden to hem soleyn places;
With kings and counselors of [the] earth the [ones who] rebuilt ruins for themselves.
15 ethir with prynces that han gold in possessioun, and fillen her housis with siluer;
Or with princes [whom] gold [belonged] to them those [who] filled houses their silver.
16 ethir as a `thing hid not borun Y schulde not stonde, ethir whiche conseyued sien not liyt.
Or like a miscarriage hidden not was I? like children [who] not they have seen light.
17 There wickid men ceessiden of noise, and there men maad wery of strengthe restiden.
There wicked [people] they cease turmoil and there they rest weary [ones] of strength.
18 And sum tyme boundun togidere with out disese thei herden not the voys of the wrongful axere.
Together prisoners they are at ease not they hear [the] voice of a taskmaster.
19 A litil man and greet man be there, and a seruaunt free fro his lord.
Small and great [is] there he and a slave [is] free from master his.
20 Whi is liyt youun to the wretche, and lijf to hem that ben in bitternesse of soule?
Why? does someone give to a sufferer light and life to [people] bitter of soul.
21 Whiche abiden deeth, and it cometh not;
Those [who] long for death and there not [is] it and they dug for it more than hidden treasures.
22 as men diggynge out tresour and ioien greetly, whanne thei han founde a sepulcre?
The joyful [people] to rejoicing they exult if they find [the] grave.
23 Whi is liyt youun to a man, whos weie is hid, and God hath cumpassid hym with derknessis?
To a man whom way his it is hidden and he has made inaccessible God behind him.
24 Bifore that Y ete, Y siyhe; and as of watir flowynge, so is my roryng.
If before food my groaning my it comes and they poured forth like water cries of distress my.
25 For the drede, which Y dredde, cam to me; and that, that Y schamede, bifelde.
For a fear I feared and it came to me and [that] which I dreaded it came to me.
26 Whether Y dissymilide not? whether Y was not stille? whether Y restide not? and indignacioun cometh on me.
Not I am at ease - and not I am at peace and not I am at rest and it has come turmoil.

< Job 3 >