< Job 29 >

1 Also Joob addide, takynge his parable, and seide,
Entonces Job respondió:
2 Who yyueth to me, that I be bisidis the elde monethis, bi the daies in whiche God kepte me?
Ojalá volviera a ser como en meses pasados, como en los días cuando ʼElohim me vigilaba,
3 Whanne his lanterne schynede on myn heed, and Y yede in derknessis at his liyt.
cuando su lámpara estaba sobre mi cabeza y a su luz yo caminaba en la oscuridad,
4 As Y was in the daies of my yongthe, whanne in priuete God was in my tabernacle.
aquellos días de mi vigor cuando la amistad íntima de ʼElohim velaba sobre mi vivienda,
5 Whanne Almyyti God was with me, and my children weren in my cumpas;
cuando ʼEL-Shadday aún estaba conmigo, y mis hijos alrededor de mí,
6 whanne Y waischide my feet in botere, and the stoon schedde out to me the stremes of oile;
cuando mis pasos eran lavados con mantequilla y la roca me derramaba ríos de aceite,
7 whanne Y yede forth to the yate of the citee, and in the street thei maden redi a chaier to me.
cuando iba a la puerta de la ciudad y en la plaza preparaba mi asiento.
8 Yonge men, `that is, wantoun, sien me, and weren hid, and elde men risynge vp stoden;
Los jóvenes me veían y se escondían. Los ancianos se levantaban y permanecían en pie.
9 princes ceessiden to speke, and puttiden the fyngur on her mouth;
Los magistrados detenían sus palabras y ponían la mano sobre sus bocas.
10 duykis refreyneden her vois, and her tunge cleuyde to her throte.
La voz de los nobles enmudecía y su lengua se les pegaba al paladar.
11 An eere herynge blesside me, and an iye seynge yeldide witnessyng to me;
Los oídos que me escuchaban me llamaban bienaventurado, y los ojos que me miraban daban testimonio a mi favor.
12 for Y hadde delyueride a pore man criynge, and a fadirles child, that hadde noon helpere.
Porque yo libraba al pobre que clamaba y al huérfano que no tenía ayudador.
13 The blessyng of a man `to perische cam on me, and Y coumfortide the herte of a widewe.
La bendición del que iba a perecer caía sobre mí, y daba alegría al corazón de la viuda.
14 Y was clothid with riytfulnesse; and Y clothide me as with a cloth, and with my `doom a diademe.
Me vestía de rectitud y con ella me cubría. Mi justicia era como un manto y un turbante.
15 Y was iye `to a blynde man, and foot to a crokyd man.
Yo era ojos para el ciego y pies para el cojo.
16 Y was a fadir of pore men; and Y enqueride most diligentli the cause, which Y knew not.
Era padre de los menesterosos. Me informaba con diligencia de la causa que no entendía.
17 Y al tobrak the grete teeth of the wickid man, and Y took awei prey fro hise teeth.
Rompía las quijadas del perverso y de sus dientes arrancaba la presa.
18 And Y seide, Y schal die in my nest; and as a palm tre Y schal multiplie daies.
Me decía: En mi nido moriré, y como la arena multiplicaré mis días.
19 My roote is openyde bisidis watris, and deew schal dwelle in my repyng.
Mi raíz se extendía hacia las aguas, y el rocío pernoctaba en mi ramaje.
20 My glorie schal euere be renulid, and my bouwe schal be astorid in myn hond.
Mi honra se renovaba en mí, y mi arco se fortalecía en mi mano.
21 Thei, that herden me, abiden my sentence; and thei weren ententif, and weren stille to my counsel.
Me escuchaban, esperaban y guardaban silencio ante mi consejo.
22 Thei dursten no thing adde to my wordis; and my speche droppide on hem.
Después de mi palabra no replicaban. Mi razón destilaba sobre ellos.
23 Thei abididen me as reyn; and thei openyden her mouth as to the softe reyn `comynge late.
La esperaban como a la lluvia temprana, y abrían su boca como a la lluvia tardía.
24 If ony tyme Y leiyide to hem, thei bileueden not; and the liyt of my cheer felde not doun in to erthe.
Si me reía con ellos, no lo creían, y no tenían en menos la luz de mi semblante.
25 If Y wolde go to hem, Y sat the firste; and whanne Y sat as kyng, while the oost stood aboute, netheles Y was comfortour of hem that morenyden.
Yo les escogía el camino, y me sentaba entre ellos como su jefe. Yo vivía como un rey en medio de su tropa, como el que consuela a los que están de duelo.

< Job 29 >