< Job 29 >

1 Also Joob addide, takynge his parable, and seide,
Siguió Job explicando y dijo:
2 Who yyueth to me, that I be bisidis the elde monethis, bi the daies in whiche God kepte me?
“¡Ojalá volviera a ser como en los meses pasados, como en los días en que Dios me protegía,
3 Whanne his lanterne schynede on myn heed, and Y yede in derknessis at his liyt.
cuando su luz brillaba sobre mi cabeza, y su luz me guiaba en las tinieblas!
4 As Y was in the daies of my yongthe, whanne in priuete God was in my tabernacle.
¿Cuál era en la madurez de mi vida, cuando era amigo de Dios y Este guardaba mi morada;
5 Whanne Almyyti God was with me, and my children weren in my cumpas;
cuando el Todopoderoso estaba conmigo, y me rodeaban mis hijos;
6 whanne Y waischide my feet in botere, and the stoon schedde out to me the stremes of oile;
cuando lavaba mis pies con leche, y de la roca me brotaban ríos de aceite.
7 whanne Y yede forth to the yate of the citee, and in the street thei maden redi a chaier to me.
(En aquel tiempo) cuando yo salía a la puerta de la ciudad, y en la plaza establecía mi asiento,
8 Yonge men, `that is, wantoun, sien me, and weren hid, and elde men risynge vp stoden;
los jóvenes al verme se retiraban, y los ancianos se levantaban, y se mantenían en pie.
9 princes ceessiden to speke, and puttiden the fyngur on her mouth;
Los príncipes contenían la palabra, y ponían su mano sobre la boca.
10 duykis refreyneden her vois, and her tunge cleuyde to her throte.
Se callaba la voz de los magnates y su lengua se pegaba a su paladar.
11 An eere herynge blesside me, and an iye seynge yeldide witnessyng to me;
El que me escuchaba, me llamaba dichoso, y el ojo que me veía, daba señas en favor mío.
12 for Y hadde delyueride a pore man criynge, and a fadirles child, that hadde noon helpere.
Yo libraba al pobre que pedía auxilio, y al huérfano que no tenía sostén.
13 The blessyng of a man `to perische cam on me, and Y coumfortide the herte of a widewe.
Sobre mí venía la bendición del que hubiera perecido, y yo alegraba el corazón de la viuda.
14 Y was clothid with riytfulnesse; and Y clothide me as with a cloth, and with my `doom a diademe.
Me revestía de justicia, y esta me revestía a mí, mi equidad me servía de manto y tiara.
15 Y was iye `to a blynde man, and foot to a crokyd man.
Era yo ojo para el ciego, y pie para el cojo,
16 Y was a fadir of pore men; and Y enqueride most diligentli the cause, which Y knew not.
padre de los pobres, que examinaba con diligencia aun la causa del desconocido.
17 Y al tobrak the grete teeth of the wickid man, and Y took awei prey fro hise teeth.
Quebraba los colmillos del malvado, y de sus dientes arrancaba la presa.
18 And Y seide, Y schal die in my nest; and as a palm tre Y schal multiplie daies.
Por lo cual me decía: «Moriré en mi nido, y mis días serán tan numerosos como la arena;
19 My roote is openyde bisidis watris, and deew schal dwelle in my repyng.
mi raíz se extenderá hacia las aguas, y el rocío pasará la noche en mis hojas.
20 My glorie schal euere be renulid, and my bouwe schal be astorid in myn hond.
Será siempre nueva en mí la gloria mía, y mi arco se renovará en mi mano.»
21 Thei, that herden me, abiden my sentence; and thei weren ententif, and weren stille to my counsel.
A mí me escuchaban sin perder la paciencia, aguardando silenciosamente mi consejo.
22 Thei dursten no thing adde to my wordis; and my speche droppide on hem.
Después de hablar ya no respondía nadie, porque (cual rocío) caían sobre ellos mis palabras.
23 Thei abididen me as reyn; and thei openyden her mouth as to the softe reyn `comynge late.
Me esperaban como se espera la lluvia, abrían su boca como a la lluvia tardía.
24 If ony tyme Y leiyide to hem, thei bileueden not; and the liyt of my cheer felde not doun in to erthe.
Si les sonreía estaban admirados, y se alegraban de esa luz de mi rostro.
25 If Y wolde go to hem, Y sat the firste; and whanne Y sat as kyng, while the oost stood aboute, netheles Y was comfortour of hem that morenyden.
Yo decidía su conducta y me sentaba a la cabecera, habitaba como un rey entre sus tropas, cual consolador un medio de los afligidos.”

< Job 29 >