< Job 29 >

1 Also Joob addide, takynge his parable, and seide,
Jobho akapfuurira mberi nokutaura kwake achiti:
2 Who yyueth to me, that I be bisidis the elde monethis, bi the daies in whiche God kepte me?
“Haiwa ndinoshuva sei mwedzi yakapfuura, iwo mazuva andairindirwa naMwari,
3 Whanne his lanterne schynede on myn heed, and Y yede in derknessis at his liyt.
mwenje wake pawaivhenekera pamusoro pangu uye ndaivhenekerwa nechiedza chake ndichifamba murima!
4 As Y was in the daies of my yongthe, whanne in priuete God was in my tabernacle.
Haiwa, iwo mazuva andakanga ndichine simba, ushamwari hwaMwari chaihwo huchiropafadza imba yangu,
5 Whanne Almyyti God was with me, and my children weren in my cumpas;
Wamasimba Ose paakanga achineni uye vana vangu pavakanga vakandipoteredza,
6 whanne Y waischide my feet in botere, and the stoon schedde out to me the stremes of oile;
painyorovedzwa nzira yangu noruomba, uye dombo richindidururira hova dzamafuta omuorivhi.
7 whanne Y yede forth to the yate of the citee, and in the street thei maden redi a chaier to me.
“Pandakaenda kusuo reguta ndikandogara muchivara,
8 Yonge men, `that is, wantoun, sien me, and weren hid, and elde men risynge vp stoden;
majaya akandiona akatsaukira parutivi uye vatana vakasimuka;
9 princes ceessiden to speke, and puttiden the fyngur on her mouth;
vakuru vakaramba kutaura vakafumbira miromo yavo namaoko avo;
10 duykis refreyneden her vois, and her tunge cleuyde to her throte.
manzwi avakuru akanyararidzwa, uye ndimi dzavo dzikanamira kumusoro kwemiromo yavo.
11 An eere herynge blesside me, and an iye seynge yeldide witnessyng to me;
Vose vakandinzwa vakataura zvakanaka pamusoro pangu, uye vose vakandiona vakandirumbidza,
12 for Y hadde delyueride a pore man criynge, and a fadirles child, that hadde noon helpere.
nokuti ndakanunura varombo vaichemera rubatsiro, uye nherera dzakanga dzisina anobatsira.
13 The blessyng of a man `to perische cam on me, and Y coumfortide the herte of a widewe.
Munhu akanga ofa akandiropafadza; ndakaita kuti mwoyo wechirikadzi uimbe.
14 Y was clothid with riytfulnesse; and Y clothide me as with a cloth, and with my `doom a diademe.
Ndakafuka kururama sechipfeko changu; kururamisira kwaiva nguo yangu nenguwani yangu.
15 Y was iye `to a blynde man, and foot to a crokyd man.
Ndakanga ndiri meso kumapofu namakumbo kuzvirema.
16 Y was a fadir of pore men; and Y enqueride most diligentli the cause, which Y knew not.
Ndakanga ndiri baba kuna vanoshayiwa; ndaimiririra mhaka yomutorwa.
17 Y al tobrak the grete teeth of the wickid man, and Y took awei prey fro hise teeth.
Ndakavhuna meno emunhu akanga akaipa, ndikabvuta chaakanga akaruma.
18 And Y seide, Y schal die in my nest; and as a palm tre Y schal multiplie daies.
“Ndakafunga kuti, ‘Ndichafira mumba mangu, mazuva angu awanda sejecha.
19 My roote is openyde bisidis watris, and deew schal dwelle in my repyng.
Midzi yangu ichasvika kumvura, uye dova richava pamatavi angu usiku hwose.
20 My glorie schal euere be renulid, and my bouwe schal be astorid in myn hond.
Kukudzwa kwangu kucharamba kuri kutsva pandiri, uta hucharamba huri hutsva muruoko rwangu.’
21 Thei, that herden me, abiden my sentence; and thei weren ententif, and weren stille to my counsel.
“Vanhu vakanditeerera vachitarisira kwazvo, vanyerere vakamirira kurayira kwangu.
22 Thei dursten no thing adde to my wordis; and my speche droppide on hem.
Shure kwokutaura kwangu, ivo havana kuzotaurazve; mashoko angu akawira panzeve dzavo zvinyoronyoro.
23 Thei abididen me as reyn; and thei openyden her mouth as to the softe reyn `comynge late.
Vakandimirira kunge vakamirira mvura yomupfunhambuya, uye vakanwa mashoko angu kunge mvura yechirimo.
24 If ony tyme Y leiyide to hem, thei bileueden not; and the liyt of my cheer felde not doun in to erthe.
Pandakanyemwerera kwavari havana kuzvitenda; chiedza chechiso changu chaikosha kwavari.
25 If Y wolde go to hem, Y sat the firste; and whanne Y sat as kyng, while the oost stood aboute, netheles Y was comfortour of hem that morenyden.
Ndakavasarudzira nzira ini ndokugara saishe wavo; ndakagara samambo pakati pamauto ake; ndakanga ndakaita somunhu anonyaradza vanochema.

< Job 29 >