< Job 28 >

1 Siluer hath bigynnyngis of his veynes; and a place is to gold, in which it is wellid togidere.
כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו
2 Irun is takun fro erthe, and a stoon resolued, `ethir meltid, bi heete, is turned in to money.
ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה
3 God hath set tyme to derknessis, and he biholdith the ende of alle thingis.
קץ שם לחשך ולכל-תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות
4 Also a stronde departith a stoon of derknesse, and the schadewe of deth, fro the puple goynge in pilgrymage; it departith tho hillis, whiche the foot of a nedi man foryat, and hillis with out weie.
פרץ נחל מעם-גר--הנשכחים מני-רגל דלו מאנוש נעו
5 The erthe, wher of breed cam forth in his place, is destried bi fier.
ארץ--ממנה יצא-לחם ותחתיה נהפך כמו-אש
6 The place of saphir ben stoonys therof, and the clottis therof ben gold.
מקום-ספיר אבניה ועפרת זהב לו
7 A brid knewe not the weie, and the iye of a vultur, ethir rauenouse brid, bihelde it not.
נתיב לא-ידעו עיט ולא שזפתו עין איה
8 The sones of marchauntis tretiden not on it, and a lyonesse passide not therbi.
לא-הדריכוהו בני-שחץ לא-עדה עליו שחל
9 God stretchide forth his hond to a flynt; he distriede hillis fro the rootis.
בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים
10 He hewide doun ryuers in stoonys; and his iye siy al precious thing.
בצורות יארים בקע וכל-יקר ראתה עינו
11 And he souyte out the depthis of floodis; and he brouyte forth hid thingis in to liyt.
מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור
12 But where is wisdom foundun, and which is the place of vndurstondyng?
והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה
13 A man noot the prijs therof, nether it is foundun in the lond of men lyuynge swetli, `ether delicatli.
לא-ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים
14 The depthe of watris seith, It is not in me; and the see spekith, It is not with me.
תהום אמר לא בי-היא וים אמר אין עמדי
15 Gold ful cleene schal not be youun for wisdom, nether siluer schal be weied in the chaungyng therof.
לא-יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה
16 It schal not be comparysound to the died colours of Iynde, not to the moost preciouse stoon of sardius, nether to saphir.
לא-תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר
17 Nether gold, nether glas schal be maad euene worth therto;
לא-יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי-פז
18 and hiye and fer apperynge vessels of gold schulen not be chaungid for wisdom, nether schulen be had in mynde in comparisoun therof. Forsothe wisdom is drawun of pryuy thingis;
ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים
19 topasie of Ethiope schal not be maad euene worth to wisdom, and moost preciouse diyngis schulen not be set togidere in prijs, `ether comparisound, therto.
לא-יערכנה פטדת-כוש בכתם טהור לא תסלה
20 Therfor wherof cometh wisdom, and which is the place of vndurstondyng?
והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה
21 It is hid fro the iyen of alle lyuynge men; also it is hid fro briddis of heuene.
ונעלמה מעיני כל-חי ומעוף השמים נסתרה
22 Perdicioun and deeth seiden, With oure eeris we herden the fame therof.
אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה
23 God vndurstondith the weye therof, and he knowith the place therof.
אלהים הבין דרכה והוא ידע את-מקומה
24 For he biholdith the endis of the world, and biholdith alle thingis that ben vndur heuene.
כי-הוא לקצות-הארץ יביט תחת כל-השמים יראה
25 `Which God made weiyte to wyndis, and weiede watris in mesure.
לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה
26 Whanne he settide lawe to reyn, and weie to tempestis sownynge;
בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות
27 thanne he siy wisdom, and telde out, and made redi, and souyte out.
אז ראה ויספרה הכינה וגם-חקרה
28 And he seide to man, Lo! the drede of the Lord, thilke is wisdom; and to go awei fro yuel, is vndurstondyng.
ויאמר לאדם--הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה

< Job 28 >