< Job 28 >
1 Siluer hath bigynnyngis of his veynes; and a place is to gold, in which it is wellid togidere.
“Nitie kama ikunyoe fedha kod kama ilenyoe dhahabu.
2 Irun is takun fro erthe, and a stoon resolued, `ethir meltid, bi heete, is turned in to money.
Chuma ikunyo koa e lowo, kendo mula ilenyo kigolo kuom kite.
3 God hath set tyme to derknessis, and he biholdith the ende of alle thingis.
Ji kunyo kite ma nengogi tek kuonde matut mogik kendo motimo mudho, omenyo nyaka ei buche maboyo miwuoro, nyaka kuonde molil ti, mondo onwangʼie kite mabeyo.
4 Also a stronde departith a stoon of derknesse, and the schadewe of deth, fro the puple goynge in pilgrymage; it departith tho hillis, whiche the foot of a nedi man foryat, and hillis with out weie.
Opowo kor gode modhi mabor gi kuonde ma ji odakie, mochop nyaka kuonde ma ji ok wuothie; ka giliero e tonde marundore koni gi koni.
5 The erthe, wher of breed cam forth in his place, is destried bi fier.
Lowo e kama chiemo wuokie, to pinyne ibaroe lwendni gi mach.
6 The place of saphir ben stoonys therof, and the clottis therof ben gold.
Lwendinigo ema kite ma nengogi tek miluongo ni Safir wuokie kendo buru ema otingʼo dhahabu.
7 A brid knewe not the weie, and the iye of a vultur, ethir rauenouse brid, bihelde it not.
Kuom winy machamo ringʼo, onge moro amora mongʼeyo yore manie buchego, kendo onge achuth mosenene gi wangʼe.
8 The sones of marchauntis tretiden not on it, and a lyonesse passide not therbi.
Ondiegi mager pok nowuotho kuondego, kendo kata sibuor pok oruto kuno.
9 God stretchide forth his hond to a flynt; he distriede hillis fro the rootis.
Ji baro lwanda matek ka chuma kendo thulo gode oko gie tiendegi.
10 He hewide doun ryuers in stoonys; and his iye siy al precious thing.
Otucho kor lwanda; mi wengene ne mwandu duto manie kor gode.
11 And he souyte out the depthis of floodis; and he brouyte forth hid thingis in to liyt.
Omanyo kuonde ma aore ochakoree, mi okel gik mopandi e lela.
12 But where is wisdom foundun, and which is the place of vndurstondyng?
“To rieko to diyud kanye? Koso ere kuma ngʼeyo wuokie?
13 A man noot the prijs therof, nether it is foundun in the lond of men lyuynge swetli, `ether delicatli.
Dhano mangima ok ongʼeyo kaka iyude; kendo ok oyudre e piny joma ngima.
14 The depthe of watris seith, It is not in me; and the see spekith, It is not with me.
Kut wacho ni, ‘Oonge e iya;’ to nam wacho ni, ‘Oonge koda ka.’
15 Gold ful cleene schal not be youun for wisdom, nether siluer schal be weied in the chaungyng therof.
Ok nyal ngʼiewe gi dhahabu maler mogik kendo nengone ok nyal pim gi fedha.
16 It schal not be comparysound to the died colours of Iynde, not to the moost preciouse stoon of sardius, nether to saphir.
Ok nyal ngʼiewe gi dhahabu mokuny Ofir, kata gi kite ma nengogi tek kaka Oniks kata Safir.
17 Nether gold, nether glas schal be maad euene worth therto;
Dhahabu kata kite mamil ma nengogi tek ok nyal pimego bende ok nyal pime gi gima olos gi dhahabu.
18 and hiye and fer apperynge vessels of gold schulen not be chaungid for wisdom, nether schulen be had in mynde in comparisoun therof. Forsothe wisdom is drawun of pryuy thingis;
Kit nam ma nengone tek kod kit ombo marieny ok di wuo kuomgi nikech nengo rieko oyombo nengo kit rubi maratiglo.
19 topasie of Ethiope schal not be maad euene worth to wisdom, and moost preciouse diyngis schulen not be set togidere in prijs, `ether comparisound, therto.
Kata mana kit topaz mokuny Kush ok nyal pim kode; ok nyal ngʼiewe gi dhahabu malerie mogik.
20 Therfor wherof cometh wisdom, and which is the place of vndurstondyng?
“To rieko to diyud kanye? Koso ere kuma ngʼeyo wuokie?
21 It is hid fro the iyen of alle lyuynge men; also it is hid fro briddis of heuene.
Opondo ne wenge gik mangima duto, kendo opande koda kane winy mafuyo e kor polo.
22 Perdicioun and deeth seiden, With oure eeris we herden the fame therof.
Kethruok gi tho jowacho ni, ‘Humbe kende ema osechopo e itwa!’
23 God vndurstondith the weye therof, and he knowith the place therof.
Nyasaye ema ongʼeyo yo miyudego kendo en kende ema ongʼeyo kama odakie,
24 For he biholdith the endis of the world, and biholdith alle thingis that ben vndur heuene.
nikech wengene okwako tungʼ piny gi tungʼ piny kendo oneno gimoro amora manie bwo polo.
25 `Which God made weiyte to wyndis, and weiede watris in mesure.
Kane oguro teko mar yamo kendo opimo giko nembe,
26 Whanne he settide lawe to reyn, and weie to tempestis sownynge;
kane ogolo chik ne koth kendo ogoro yor mil polo,
27 thanne he siy wisdom, and telde out, and made redi, and souyte out.
e kinde mane onenoe rieko mi opimo berne kaka chalo mi onwangʼo.
28 And he seide to man, Lo! the drede of the Lord, thilke is wisdom; and to go awei fro yuel, is vndurstondyng.
Kendo nowachone dhano ni, ‘Luoro Ruoth Nyasaye kelo rieko, kendo ka idwaro bedo gi ngʼeyo to nyaka iwe richo!’”