< Job 27 >
1 Also Joob addide, takynge his parable, and seide,
Job comenzó a hablar de nuevo.
2 God lyueth, that hath take awey my doom, and Almyyti God, that hath brouyt my soule to bitternesse.
“Les prometo que, mientras viva Dios, que me ha negado la justicia; el Todopoderoso, que me ha amargado la vida,
3 For as long as breeth is in me, and the spirit of God is in my nose thirlis,
mientras tenga vida, mientras el aliento de Dios permanezca en mis fosas nasales,
4 my lippis schulen not speke wickidnesse, nether my tunge schal thenke a leesyng.
mis labios nunca dirán mentiras, mi lengua nunca será deshonesta.
5 Fer be it fro me, that Y deme you iust; til Y faile, Y schal not go awei fro myn innocence.
Nunca aceptaré que tengan la razón; insistiré en mi inocencia hasta el día de mi muerte.
6 Y schal not forsake my iustifiyng, which Y bigan to holde; for myn herte repreueth me not in al my lijf.
Estoy convencido de que tengo razón y nunca dejaré de creerlo; mi conciencia no me condenará mientras viva.
7 As my wickid enemy doth; myn aduersarie is as wickid.
“Que mi enemigo se vuelva como los malvados; que los que se oponen a mí se vuelvan como los que hacen el mal.
8 For what is the hope of an ypocrite, if he rauyschith gredili, and God delyuerith not his soule?
Porque, ¿qué esperanza tienen los que rechazan a Dios, cuando él los derribe, cuando Dios ponga fin a sus vidas?
9 Whether God schal here the cry of hym, whanne angwisch schal come on hym?
Cuando les lleguen tiempos de angustia, ¿escuchará Dios su grito de auxilio?
10 ether whether he may delite in Almyyti God, and inwardli clepe God in al tyme?
¿Tienen una buena relación con el Todopoderoso? ¿Pueden invocar a Dios en cualquier momento?
11 Y schal teche you bi the hond of God, what thingis Almyyti God hath; and Y schal not hide.
Permítanme explicarles el poder de Dios. No voy a retener nada de lo que el Todopoderoso ha planeado.
12 Lo! alle ye knowen, and what speken ye veyn thingis with out cause?
Si todos ustedes han reconocido esto, ¿por qué hablan de tonterías tan vanas?
13 This is the part of a wickid man anentis God, and the eritage of violent men, ether rauenours, whiche thei schulen take of Almyyti God.
“Esto es lo que Dios dispone como destino para los malvados, esta es la herencia que los despiadados recibirán del Todopoderoso,
14 If hise children ben multiplied, thei schulen be slayn in swerd; and hise sones sones schulen not be fillid with breed.
aunque tengan muchos hijos, experimentarán muertes violentas o morirán de hambre.
15 Thei, that ben residue of hym, schulen be biried in perischyng; and the widewis of hym schulen not wepe.
Los que sobrevivan morirán de enfermedad, y ni siquiera sus viudas se lamentarán por ellos.
16 If he gaderith togidere siluer as erthe, and makith redi clothis as cley;
Aunque amontonen plata como polvo y ropa como montones de barro,
17 sotheli he made redi, but a iust man schal be clothid in tho, and an innocent man schal departe the siluer.
los que hacen el bien se pondrán la ropa y los inocentes se repartirán la plata.
18 As a mouyte he hath bildid his hous, and as a kepere he made a schadewyng place.
Construyen sus casas como la polilla; como un endeble refugio hecho por un vigilante.
19 A riche man, whanne he schal die, schal bere no thing with hym; he schal opene hise iyen, and he schal fynde no thing.
Se acuestan ricos, pero nunca más. Porque cuando se despiertan, todo ha desaparecido.
20 Pouert as water schal take hym; and tempeste schal oppresse hym in the nyyt.
Olas de pánico los inundan; en la noche un torbellino los arrebata.
21 Brennynge wynd schal take hym, and schal do awei; and as a whirlewynd it schal rauysche hym fro his place.
El viento del este los levanta y se van, llevados lejos de donde estaban.
22 He schal sende out turmentis on hym, and schal not spare; he fleynge schal `fle fro his hond.
El viento los golpea con toda su fuerza; intentan escapar desesperadamente.
23 He schal streyne hise hondis on him, and he schal hisse on hym, and schal biholde his place.
Las personas aplaudirles y sisearles allí donde estén”.