< Job 27 >
1 Also Joob addide, takynge his parable, and seide,
addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
2 God lyueth, that hath take awey my doom, and Almyyti God, that hath brouyt my soule to bitternesse.
vivit Deus qui abstulit iudicium meum et Omnipotens qui ad amaritudinem adduxit animam meam
3 For as long as breeth is in me, and the spirit of God is in my nose thirlis,
quia donec superest halitus in me et spiritus Dei in naribus meis
4 my lippis schulen not speke wickidnesse, nether my tunge schal thenke a leesyng.
non loquentur labia mea iniquitatem nec lingua mea meditabitur mendacium
5 Fer be it fro me, that Y deme you iust; til Y faile, Y schal not go awei fro myn innocence.
absit a me ut iustos vos esse iudicem donec deficiam non recedam ab innocentia mea
6 Y schal not forsake my iustifiyng, which Y bigan to holde; for myn herte repreueth me not in al my lijf.
iustificationem meam quam coepi tenere non deseram nec enim reprehendit me cor meum in omni vita mea
7 As my wickid enemy doth; myn aduersarie is as wickid.
sit ut impius inimicus meus et adversarius meus quasi iniquus
8 For what is the hope of an ypocrite, if he rauyschith gredili, and God delyuerith not his soule?
quae enim spes est hypocritae si avare rapiat et non liberet Deus animam eius
9 Whether God schal here the cry of hym, whanne angwisch schal come on hym?
numquid clamorem eius Deus audiet cum venerit super illum angustia
10 ether whether he may delite in Almyyti God, and inwardli clepe God in al tyme?
aut poterit in Omnipotente delectari et invocare Deum in omni tempore
11 Y schal teche you bi the hond of God, what thingis Almyyti God hath; and Y schal not hide.
docebo vos per manum Dei quae Omnipotens habeat nec abscondam
12 Lo! alle ye knowen, and what speken ye veyn thingis with out cause?
ecce vos omnes nostis et quid sine causa vana loquimini
13 This is the part of a wickid man anentis God, and the eritage of violent men, ether rauenours, whiche thei schulen take of Almyyti God.
haec est pars hominis impii apud Deum et hereditas violentorum quam ab Omnipotente suscipient
14 If hise children ben multiplied, thei schulen be slayn in swerd; and hise sones sones schulen not be fillid with breed.
si multiplicati fuerint filii eius in gladio erunt et nepotes eius non saturabuntur pane
15 Thei, that ben residue of hym, schulen be biried in perischyng; and the widewis of hym schulen not wepe.
qui reliqui fuerint ex eo sepelientur in interitu et viduae illius non plorabunt
16 If he gaderith togidere siluer as erthe, and makith redi clothis as cley;
si conportaverit quasi terram argentum et sicut lutum praeparaverit vestimenta
17 sotheli he made redi, but a iust man schal be clothid in tho, and an innocent man schal departe the siluer.
praeparabit quidem sed iustus vestietur illis et argentum innocens dividet
18 As a mouyte he hath bildid his hous, and as a kepere he made a schadewyng place.
aedificavit sicut tinea domum suam et sicut custos fecit umbraculum
19 A riche man, whanne he schal die, schal bere no thing with hym; he schal opene hise iyen, and he schal fynde no thing.
dives cum dormierit nihil secum auferet aperit oculos suos et nihil inveniet
20 Pouert as water schal take hym; and tempeste schal oppresse hym in the nyyt.
adprehendit eum quasi aqua inopia nocte opprimet eum tempestas
21 Brennynge wynd schal take hym, and schal do awei; and as a whirlewynd it schal rauysche hym fro his place.
tollet eum ventus urens et auferet et velut turbo rapiet eum de loco suo
22 He schal sende out turmentis on hym, and schal not spare; he fleynge schal `fle fro his hond.
et mittet super eum et non parcet de manu eius fugiens fugiet
23 He schal streyne hise hondis on him, and he schal hisse on hym, and schal biholde his place.
stringet super eum manus suas et sibilabit super illum intuens locum eius