< Job 26 >
1 Forsothe Joob answeride, and seide, Whos helpere art thou?
Y respondió Job, y dijo:
2 whether `of the feble, and susteyneste the arm of hym, which is not strong?
¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿salvaste con brazo al que no tiene fortaleza?
3 To whom hast thou youe counsel? In hap to hym that hath not wisdom; and thou hast schewid ful myche prudence.
¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia? ¿y mostraste asaz [tu] sabiduría?
4 Ether whom woldist thou teche? whether not hym, that made brething?
¿A quién has anunciado palabras? ¿y cúyo es el espíritu que sale de ti?
5 Lo! giauntis weilen vnder watris, and thei that dwellen with hem.
Cosas inanimadas son formadas debajo de las aguas, y de sus moradas.
6 Helle is nakid bifor hym, and noon hilyng is to perdicioun. (Sheol )
El sepulcro es descubierto delante de él, y el infierno no tiene cobertura. (Sheol )
7 Which God stretchith forth the north on voide thing, and hangith the erthe on nouyt.
Extiende al aquilón sobre vacío: cuelga la tierra sobre nada.
8 `Which God byndith watris in her cloudis, that tho breke not out togidere dounward.
Las aguas ata en sus nubes, y las nubes no se rompen debajo de ellas.
9 `Whych God holdith the cheer of his seete, and spredith abrood theron his cloude.
El aprieta la faz de su trono, y extiende sobre él su nube.
10 He hath cumpassid a terme to watris, til that liyt and derknessis be endid.
El cercó con término la superficie de las aguas hasta que se acabe la luz y las tinieblas.
11 The pilers of heuene tremblen, and dreden at his wille.
Las columnas del cielo tiemblan, y se espantan de su reprensión.
12 In the strengthe of hym the sees weren gaderid togidere sudeynly, and his prudence smoot the proude.
El rompe la mar con su potencia, y con su entendimiento hiere [su] hinchazón.
13 His spiryt ournede heuenes, and the crokid serpent was led out bi his hond, ledynge out as a mydwijf ledith out a child.
Su Espíritu adornó los cielos: su mano crió la serpiente rolliza.
14 Lo! these thingis ben seid in partie of `hise weyes; and whanne we han herd vnnethis a litil drope of his word, who may se the thundur of his greetnesse?
He aquí, estas son partes de sus caminos: ¿y cuán poco es lo que habemos oído de él? porque el estruendo de sus fortalezas ¿quién lo entenderá?