< Job 26 >

1 Forsothe Joob answeride, and seide, Whos helpere art thou?
Replicó Job y dijo:
2 whether `of the feble, and susteyneste the arm of hym, which is not strong?
“¡Cómo sabes ayudar tú al flaco, y sostener el brazo del que carece de fuerza!
3 To whom hast thou youe counsel? In hap to hym that hath not wisdom; and thou hast schewid ful myche prudence.
¿Qué consejo has dado al falto de sabiduría? ¿qué plenitud de saber has ostentado?
4 Ether whom woldist thou teche? whether not hym, that made brething?
¿A quién dirigiste estas palabras? ¿y de quién es el espíritu que procede de tu boca?
5 Lo! giauntis weilen vnder watris, and thei that dwellen with hem.
Hasta los muertos tiemblan, bajo las aguas con sus habitantes.
6 Helle is nakid bifor hym, and noon hilyng is to perdicioun. (Sheol h7585)
El mismo scheol está ante Él desnudo, y el abismo carece de velo. (Sheol h7585)
7 Which God stretchith forth the north on voide thing, and hangith the erthe on nouyt.
Él tendió el septentrión sobre el vacío, y colgó la tierra sobre la nada.
8 `Which God byndith watris in her cloudis, that tho breke not out togidere dounward.
Él encierra las aguas en sus nubes, y no se rompen las nubes bajo su peso.
9 `Whych God holdith the cheer of his seete, and spredith abrood theron his cloude.
Él impide la vista de su trono, tendiendo sobre Él su nube.
10 He hath cumpassid a terme to watris, til that liyt and derknessis be endid.
Trazó un círculo sobre el haz de las aguas, hasta donde linda la luz con las tinieblas.
11 The pilers of heuene tremblen, and dreden at his wille.
Las columnas del cielo tiemblan, y se estremecen a una amenaza suya.
12 In the strengthe of hym the sees weren gaderid togidere sudeynly, and his prudence smoot the proude.
Con su poder revuelve el mar, y con su sabiduría machaca al monstruo.
13 His spiryt ournede heuenes, and the crokid serpent was led out bi his hond, ledynge out as a mydwijf ledith out a child.
Con su soplo hizo serenos los cielos, y su mano formó la fugaz serpiente.
14 Lo! these thingis ben seid in partie of `hise weyes; and whanne we han herd vnnethis a litil drope of his word, who may se the thundur of his greetnesse?
Esto es solo el borde de sus caminos, es un leve susurro que hemos oído de Él; pues el trueno de su poder ¿quién podría comprenderlo?”

< Job 26 >