< Job 26 >

1 Forsothe Joob answeride, and seide, Whos helpere art thou?
Job prit la parole et dit:
2 whether `of the feble, and susteyneste the arm of hym, which is not strong?
Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! Comme tu prêtes secours au bras sans force!
3 To whom hast thou youe counsel? In hap to hym that hath not wisdom; and thou hast schewid ful myche prudence.
Quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d’intelligence! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
4 Ether whom woldist thou teche? whether not hym, that made brething?
A qui s’adressent tes paroles? Et qui est-ce qui t’inspire?
5 Lo! giauntis weilen vnder watris, and thei that dwellen with hem.
Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;
6 Helle is nakid bifor hym, and noon hilyng is to perdicioun. (Sheol h7585)
Devant lui le séjour des morts est nu, L’abîme n’a point de voile. (Sheol h7585)
7 Which God stretchith forth the north on voide thing, and hangith the erthe on nouyt.
Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.
8 `Which God byndith watris in her cloudis, that tho breke not out togidere dounward.
Il renferme les eaux dans ses nuages, Et les nuages n’éclatent pas sous leur poids.
9 `Whych God holdith the cheer of his seete, and spredith abrood theron his cloude.
Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée.
10 He hath cumpassid a terme to watris, til that liyt and derknessis be endid.
Il a tracé un cercle à la surface des eaux, Comme limite entre la lumière et les ténèbres.
11 The pilers of heuene tremblen, and dreden at his wille.
Les colonnes du ciel s’ébranlent, Et s’étonnent à sa menace.
12 In the strengthe of hym the sees weren gaderid togidere sudeynly, and his prudence smoot the proude.
Par sa force il soulève la mer, Par son intelligence il en brise l’orgueil.
13 His spiryt ournede heuenes, and the crokid serpent was led out bi his hond, ledynge out as a mydwijf ledith out a child.
Son souffle donne au ciel la sérénité, Sa main transperce le serpent fuyard.
14 Lo! these thingis ben seid in partie of `hise weyes; and whanne we han herd vnnethis a litil drope of his word, who may se the thundur of his greetnesse?
Ce sont là les bords de ses voies, C’est le bruit léger qui nous en parvient; Mais qui entendra le tonnerre de sa puissance?

< Job 26 >