< Job 26 >
1 Forsothe Joob answeride, and seide, Whos helpere art thou?
约伯回答说:
2 whether `of the feble, and susteyneste the arm of hym, which is not strong?
无能的人蒙你何等的帮助! 膀臂无力的人蒙你何等的拯救!
3 To whom hast thou youe counsel? In hap to hym that hath not wisdom; and thou hast schewid ful myche prudence.
无智慧的人蒙你何等的指教! 你向他多显大知识!
4 Ether whom woldist thou teche? whether not hym, that made brething?
你向谁发出言语来? 谁的灵从你而出?
5 Lo! giauntis weilen vnder watris, and thei that dwellen with hem.
在大水和水族以下的阴魂战兢。
6 Helle is nakid bifor hym, and noon hilyng is to perdicioun. (Sheol )
在 神面前,阴间显露; 灭亡也不得遮掩。 (Sheol )
7 Which God stretchith forth the north on voide thing, and hangith the erthe on nouyt.
神将北极铺在空中, 将大地悬在虚空;
8 `Which God byndith watris in her cloudis, that tho breke not out togidere dounward.
将水包在密云中, 云却不破裂;
9 `Whych God holdith the cheer of his seete, and spredith abrood theron his cloude.
遮蔽他的宝座, 将云铺在其上;
10 He hath cumpassid a terme to watris, til that liyt and derknessis be endid.
在水面的周围划出界限, 直到光明黑暗的交界。
11 The pilers of heuene tremblen, and dreden at his wille.
天的柱子因他的斥责震动惊奇。
12 In the strengthe of hym the sees weren gaderid togidere sudeynly, and his prudence smoot the proude.
他以能力搅动大海; 他借知识打伤拉哈伯,
13 His spiryt ournede heuenes, and the crokid serpent was led out bi his hond, ledynge out as a mydwijf ledith out a child.
借他的灵使天有妆饰; 他的手刺杀快蛇。
14 Lo! these thingis ben seid in partie of `hise weyes; and whanne we han herd vnnethis a litil drope of his word, who may se the thundur of his greetnesse?
看哪,这不过是 神工作的些微; 我们所听于他的是何等细微的声音! 他大能的雷声谁能明透呢?