< Job 22 >
1 Forsothe Eliphat Themanytes answeride, and seide,
Ekparolis Elifaz, la Temanano, kaj diris:
2 Whether a man, yhe, whanne he is of perfit kunnyng, mai be comparisound to God?
Ĉu Dion povas instrui homo? Ĉu povas Lin instrui eĉ saĝulo?
3 What profitith it to God, if thou art iust? ethir what schalt thou yyue to hym, if thi lijf is without wem?
Ĉu por la Plejpotenculo tio estas utila, se vi estas virta? Kaj ĉu Li havas profiton de tio, se via konduto estas pia?
4 Whether he schal drede, and schal repreue thee, and schal come with thee in to doom,
Ĉu pro timo antaŭ vi Li disputos kun vi, Iros kun vi al juĝo?
5 and not for thi ful myche malice, and thi wickidnessis with out noumbre, `these peynes bifelden iustli to thee?
Via malvirteco estas ja granda, Kaj viaj malbonagoj ne havas finon.
6 For thou hast take awei with out cause the wed of thi britheren; and hast spuylid nakid men of clothis.
Vi prenis de viaj fratoj garantiaĵon vane, De preskaŭ-nuduloj vi deprenis la vestojn;
7 Thou yauest not watir to the feynt man; and thou withdrowist breed fro the hungri man.
Al laculo vi ne donis akvon por trinki, Kaj al malsatulo vi rifuzis panon;
8 In the strengthe of thin arm thou haddist the lond in possessioun; and thou moost myyti heldist it.
Per forta brako vi akiris teron, Kaj dank’ al eminenteco vi loĝis sur ĝi;
9 Thou leftist widewis voide; and al to-brakist the schuldris of fadirles children.
Vidvinojn vi foririgis kun nenio, Kaj la brakojn de orfoj vi frakasis.
10 Therfor thou art cumpassid with snaris; and sodeyn drede disturblith thee.
Pro tio ĉirkaŭe de vi estas kaptiloj, Kaj subita teruro vin timigas.
11 And thou gessidist, that thou schuldist not se derknessis; and that thou schuldist not be oppressid with the fersnesse of watris flowyng.
Aŭ pro mallumo vi nenion vidas, Kaj multego da akvo vin kovris?
12 Whether thou thenkist, that God is hiyere than heuene, and is enhaunsid aboue the coppe of sterris?
Ĉu ne estas Dio tie alte en la ĉielo? Rigardu la stelojn, kiel alte ili estas.
13 And thou seist, What sotheli knowith God? and, He demeth as bi derknesse.
Kaj vi diras: Kion scias Dio? Ĉu Li povas juĝi en mallumo?
14 A cloude is his hidyng place, and he biholdith not oure thingis, and he `goith aboute the herris of heuene.
La nuboj kovras Lin, kaj Li ne vidas; Kaj Li nur rondiras en la rondo de la ĉielo.
15 Whether thou coueitist to kepe the path of worldis, which wickid men han ofte go?
Ĉu vi konservas la vojon antikvan, Kiun iradis homoj malpiaj,
16 Whiche weren takun awei bifor her tyme, and the flood distriede the foundement of hem.
Kiuj estis kaptitaj antaŭtempe, Kaj kies grundo disverŝiĝis kiel rivero,
17 Whiche seiden to God, Go thou awei fro vs; and as if Almyyti God may do no thing, thei gessiden hym,
Kiuj parolis al Dio: Foriru de ni! Kion povas fari al ni la Plejpotenculo?
18 whanne he hadde fillid her housis with goodis; the sentence of whiche men be fer fro me.
Kvankam Li plenigis iliajn domojn per bonaĵo. Sed la pensmaniero de malvirtuloj estas malproksima de mi.
19 Iust men schulen se, and schulen be glad; and an innocent man schal scorne hem.
La virtuloj vidos kaj ĝojos; La senkulpulo mokos ilin:
20 Whether the reisyng of hem is not kit doun, and fier schal deuoure the relifs of hem?
Certe malaperis nia kontraŭulo, Kaj kio restis, tion ekstermis fajro.
21 Therfor assente thou to God, and haue thou pees; and bi these thingis thou schalt haue best fruytis.
Interkonsentu do kun Li, kaj vi havos pacon; Per tio venos al vi bono.
22 Take thou the lawe of his mouth, and sette thou hise wordis in thin herte.
Prenu el Lia buŝo instruon, Kaj metu Liajn vortojn en vian koron.
23 If thou turnest ayen to Almyyti God, thou schalt be bildid; and thou schalt make wickidnesse fer fro thi tabernacle.
Se vi revenos al la Plejpotenculo, vi estos konstruita; Forigu malpiaĵon el via tendo.
24 He schal yyue a flynt for erthe, and goldun strondis for a flynt.
Ĵetu en la polvon la multekostan metalon, Kaj la Ofiran oron sur la ŝtonojn de la torentoj;
25 And Almyyti God schal be ayens thin enemyes; and siluer schal be gaderid togidere to thee.
Tiam la Plejpotenculo estos via oro kaj via brilanta arĝento;
26 Thanne on Almyyti God thou schalt flowe with delicis; and thou schalt reise thi face to God.
Ĉar tiam vi havos vian plezuron en la Plejpotenculo, Kaj vi levos al Dio vian vizaĝon;
27 Thou schalt preye hym, and he schal here thee; and thou schalt yelde thi vowis.
Vi preĝos al Li, kaj Li vin aŭskultos; Kaj viajn sanktajn promesojn vi plenumos;
28 Thou schalt deme a thing, and it schal come to thee; and lyyt schal schyne in thi weies.
Se vi ion decidos, ĝi plenumiĝos ĉe vi; Kaj super viaj vojoj brilos lumo.
29 For he that is mekid, schal be in glorie; and he that bowith doun hise iyen, schal be saued.
Ĉar tiujn, kiuj humiliĝis, Li altigos; Kaj kiu mallevas la okulojn, tiu estos savita.
30 An innocent schal be saued; sotheli he schal be saued in the clennesse of hise hondis.
Ankaŭ tiun, kiu ne estis senkulpa, Li savos; Tia estos savita pro la pureco de viaj manoj.