< Job 22 >

1 Forsothe Eliphat Themanytes answeride, and seide,
Teman tami Eliphaz ni a pathung teh,
2 Whether a man, yhe, whanne he is of perfit kunnyng, mai be comparisound to God?
Tami teh Cathut hanelah a cungkeinae a tawn thai han namaw, A lungkaang e hai ama hanelah doeh cungkeinae ao.
3 What profitith it to God, if thou art iust? ethir what schalt thou yyue to hym, if thi lijf is without wem?
Tamikalan lah na onae hah, Athakasaipounge, a lungkahawi sak e lah ao han namaw Toun han awm laipalah na sak e na lamthung hah ahni hanelah a meknae ao han namaw
4 Whether he schal drede, and schal repreue thee, and schal come with thee in to doom,
Ama na taki kecu dawk maw na toun teh, lawkcengnae dawk na kâenkhai.
5 and not for thi ful myche malice, and thi wickidnessis with out noumbre, `these peynes bifelden iustli to thee?
Na hawihoehnae hah a len poung teh, pout laipalah na payonnae kecu dawk nahoehmaw.
6 For thou hast take awei with out cause the wed of thi britheren; and hast spuylid nakid men of clothis.
A khuekhaw awm laipalah na hmaunawngha e hno hah na man pouh teh, caici lah kaawm e hnicu hah na la pouh.
7 Thou yauest not watir to the feynt man; and thou withdrowist breed fro the hungri man.
Tha ka tawn e koe, nei hane tui hah na poe hoeh teh, von kahlamnaw hanelah vaiyei hah na pasoung pouh hoeh.
8 In the strengthe of thin arm thou haddist the lond in possessioun; and thou moost myyti heldist it.
Hateiteh, tami athakaawme ni ram a coe teh, a thung vah bari kaawm e tami ni kho a sak awh.
9 Thou leftist widewis voide; and al to-brakist the schuldris of fadirles children.
Lahmainu hah kut caici lah na ceisak awh teh, manu ka tawn hoeh e naranaw e kut hah na khoe pouh awh.
10 Therfor thou art cumpassid with snaris; and sodeyn drede disturblith thee.
Hatdawkvah na tengpam e karap ni na kalup teh, puennae ni rucatnae na poe awh.
11 And thou gessidist, that thou schuldist not se derknessis; and that thou schuldist not be oppressid with the fersnesse of watris flowyng.
Na hmu thai hoeh nahanelah, hmonae hoi tuikalen poung ni muen a khu awh.
12 Whether thou thenkist, that God is hiyere than heuene, and is enhaunsid aboue the coppe of sterris?
Kalvan arasang nah koe, Cathut awm hoeh namaw Karasangpoung e âsinaw hah khenhaw! banghloimaw arasang.
13 And thou seist, What sotheli knowith God? and, He demeth as bi derknesse.
Nang ni, Cathut ni bangmaw a panue, Hmonae hloilah lawk a ceng thai maw.
14 A cloude is his hidyng place, and he biholdith not oure thingis, and he `goith aboute the herris of heuene.
A hmu thai hoeh nahanelah, katha poung e tâmai ni a ramuk teh, kalvan lathueng lah a kâhlai, telah na ti.
15 Whether thou coueitist to kepe the path of worldis, which wickid men han ofte go?
Tamikathoutnaw ni karawk e lam karuem dawk meng na cei han namaw
16 Whiche weren takun awei bifor her tyme, and the flood distriede the foundement of hem.
Apimaw atueng kuep hoehnahlan vah la e lah kaawm niteh, apini a ung e maw tuikalen ni a la.
17 Whiche seiden to God, Go thou awei fro vs; and as if Almyyti God may do no thing, thei gessiden hym,
Cathut koe, na cettakhai yawkaw, Athakasaipounge ni ahnimouh hanelah bangmaw a sak thai telah ati awh.
18 whanne he hadde fillid her housis with goodis; the sentence of whiche men be fer fro me.
Hateiteh a imnaw hah hnokahawi hoi akawi sak. Hateiteh tamikathout e khokhangnae teh, kai koehoi kahlatpoung lah ao.
19 Iust men schulen se, and schulen be glad; and an innocent man schal scorne hem.
Tamikalan ni a hmu teh, a lunghawi. Yonnae ka tawn hoeh e ni dudamkungnaw hah a panuikhai awh.
20 Whether the reisyng of hem is not kit doun, and fier schal deuoure the relifs of hem?
Ka tarannaw teh, raphoe katang lah ao teh, kacawie naw hah hmai ni a kak han.
21 Therfor assente thou to God, and haue thou pees; and bi these thingis thou schalt haue best fruytis.
Ama koe kâpanuek sak nateh, karoumcalah awm, haw hoi nang hanelah hnokahawi a tâco han.
22 Take thou the lawe of his mouth, and sette thou hise wordis in thin herte.
Pahren lahoi amae kâko hoi ka tâcawt e hringnae na cangkhai e hah dâw haw. Na lungthin thungvah amae lawk hah kahawicalah kuem.
23 If thou turnest ayen to Almyyti God, thou schalt be bildid; and thou schalt make wickidnesse fer fro thi tabernacle.
Athakasaipounge, koevah na ban pawiteh, kangdout thai e lah o han. Na payonpakai e hah na im dawk hoi kahlatpoung lah na takhoe han.
24 He schal yyue a flynt for erthe, and goldun strondis for a flynt.
Nange sui teh, vaiphu dawk na ta han. Ophir sui hah sawkca thung e, sadinaw patetlah na pâtung han.
25 And Almyyti God schal be ayens thin enemyes; and siluer schal be gaderid togidere to thee.
Athakasaipounge teh, nange sui hoi aphu kaawm e ngun lah ao han.
26 Thanne on Almyyti God thou schalt flowe with delicis; and thou schalt reise thi face to God.
Hottelah Athakasaipounge dawkvah na lunghawi han. Cathut koe lah na khet han toe.
27 Thou schalt preye hym, and he schal here thee; and thou schalt yelde thi vowis.
Ama koe na ratoum vaiteh, na thai pouh han. Na lawkkam hah na kuep sak han.
28 Thou schalt deme a thing, and it schal come to thee; and lyyt schal schyne in thi weies.
Hno buet touh na kâcai vaiteh, nama hanelah caksak lah ao han. Hot patetvanlah na lamthung dawk angnae ni a tue han.
29 For he that is mekid, schal be in glorie; and he that bowith doun hise iyen, schal be saued.
Na tâkhawng navah tawmrasang e lah na o han telah na ti han. Hottelah kârahnoum e hah ama ni a rungngang han.
30 An innocent schal be saued; sotheli he schal be saued in the clennesse of hise hondis.
Ka yon hoeh e hah a rungngang han. Na kut thoungnae hoi rungngang lah ao han, telah a ti.

< Job 22 >