< Job 21 >

1 Forsothe Joob answeride, and seide,
ויען איוב ויאמר׃
2 Y preye, here ye my wordis, and do ye penaunce.
שמעו שמוע מלתי ותהי זאת תנחומתיכם׃
3 Suffre ye me, that Y speke; and leiye ye aftir my wordis, if it schal seme worthi.
שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג׃
4 Whether my disputyng is ayens man, that skilfuli Y owe not to be sori?
האנכי לאדם שיחי ואם מדוע לא תקצר רוחי׃
5 Perseyue ye me, and be ye astonyed; and sette ye fyngur on youre mouth.
פנו אלי והשמו ושימו יד על פה׃
6 And whanne Y bithenke, Y drede, and tremblyng schakith my fleisch.
ואם זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות׃
7 Whi therfor lyuen wickid men? Thei ben enhaunsid, and coumfortid with richessis.
מדוע רשעים יחיו עתקו גם גברו חיל׃
8 Her seed dwellith bifor hem; the cumpeny of kynesmen, and of sones of sones dwellith in her siyt.
זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם׃
9 Her housis ben sikur, and pesible; and the yerde of God is not on hem.
בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם׃
10 The cow of hem conseyuede, and caluede not a deed calf; the cow caluyde, and is not priued of hir calf.
שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל׃
11 Her litle children goen out as flockis; and her yonge children `maken fulli ioye with pleies.
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון׃
12 Thei holden tympan, and harpe; and ioien at the soun of orgun.
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב׃
13 Thei leden in goodis her daies; and in a point thei goen doun to hellis. (Sheol h7585)
יבלו בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו׃ (Sheol h7585)
14 Whiche men seiden to God, Go thou awei fro us; we nylen the kunnyng of thi weies.
ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו׃
15 Who is Almiyti God, that we serue him? and what profitith it to vs, if we preien him?
מה שדי כי נעבדנו ומה נועיל כי נפגע בו׃
16 Netheles for her goodis ben not in her hond, `that is, power, the counsel of wickid men be fer fro me.
הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני׃
17 Hou ofte schal the lanterne of wickid men be quenchid, and flowing schal come on hem, and God schal departe the sorewis of his stronge veniaunce?
כמה נר רשעים ידעך ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו׃
18 Thei schulen be as chaffis bifor the face of the wynd; and as a deed sparcle, whiche the whirlewynd scaterith abrood.
יהיו כתבן לפני רוח וכמץ גנבתו סופה׃
19 God schal kepe the sorewe of the fadir to hise sones; and whanne he hath yoldun, thanne he schal wite.
אלוה יצפן לבניו אונו ישלם אליו וידע׃
20 Hise iyen schulen se her sleyng; and he schal drynke of the stronge veniaunce of Almyyti God.
יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה׃
21 For whi what perteyneth it to hym of his hows aftir hym, thouy the noumbre of his monethis be half takun awey?
כי מה חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו׃
22 Whether ony man schal teche God kunnyng, which demeth hem that ben hiye?
הלאל ילמד דעת והוא רמים ישפוט׃
23 This yuel man dieth strong and hool, riche and blesful, `that is, myrie.
זה ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו׃
24 Hise entrails ben ful of fatnesse; and hise boonys ben moistid with merowis.
עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה׃
25 Sotheli anothir wickid man dieth in the bittirnesse of his soule, and with outen ony richessis.
וזה ימות בנפש מרה ולא אכל בטובה׃
26 And netheles thei schulen slepe togidere in dust, and wormes schulen hile hem.
יחד על עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם׃
27 Certis Y knowe youre wickid thouytis, and sentensis ayens me.
הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו׃
28 For ye seien, Where is the hows of the prince? and where ben the tabernaclis of wickid men?
כי תאמרו איה בית נדיב ואיה אהל משכנות רשעים׃
29 Axe ye ech of `the weie goeris; and ye schulen knowe, that he vndurstondith these same thingis,
הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו׃
30 that an yuel man schal be kept in to the dai of perdicioun, and schal be led to the dai of woodnesse.
כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו׃
31 Who schal repreue hise weies bifor hym? and who schal yelde to hym tho thingis, whiche he hath doon?
מי יגיד על פניו דרכו והוא עשה מי ישלם לו׃
32 He schal be led to the sepulcris; and he schal wake in the heep of deed men.
והוא לקברות יובל ועל גדיש ישקוד׃
33 He was swete to the `stoonys, ether filthis, of helle; and drawith ech man aftir hym, and vnnoumbrable men bifor him.
מתקו לו רגבי נחל ואחריו כל אדם ימשוך ולפניו אין מספר׃
34 Hou therfor coumforten ye me in veyn, sithen youre answeris ben schewid to `repugne to treuthe?
ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר מעל׃

< Job 21 >