< Job 20 >
1 Forsothe Sophar Naamathites answeride, and seide,
respondens autem Sophar Naamathites dixit
2 Therfor my thouytis dyuerse comen oon aftir anothir; and the mynde is rauyischid in to dyuerse thingis.
idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
3 Y schal here the techyng, bi which thou repreuest me; and the spirit of myn vndurstondyng schal answere me.
doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
4 Y woot this fro the bigynnyng, sithen man was set on erthe,
hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
5 that the preisyng of wickid men is schort, and the ioie of an ypocrite is at the licnesse of a poynt.
quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
6 Thouy his pride `stieth in to heuene, and his heed touchith the cloudis,
si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
7 he schal be lost in the ende, as a dunghil; and, thei that sien hym, schulen seie, Where is he?
quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
8 As a dreem fleynge awei he schal not be foundun; he schal passe as `a nyytis siyt.
velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
9 The iye that siy hym schal not se; and his place schal no more biholde him.
oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
10 Hise sones schulen be `al to-brokun with nedynesse; and hise hondis schulen yelde to hym his sorewe.
filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
11 Hise boonys schulen be fillid with the vices of his yong wexynge age; and schulen slepe with hym in dust.
ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
12 For whanne yuel was swete in his mouth, he hidde it vndur his tunge.
cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
13 He schal spare it, and schal not forsake it; and schal hide in his throte.
parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
14 His breed in his wombe schal be turned in to galle of snakis withynne.
panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
15 He schal spue out the richessis, whiche he deuouride; and God schal drawe tho ritchessis out of his wombe.
divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
16 He schal souke the heed of snakis; and the tunge of an addre schal sle hym.
caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
17 Se he not the stremys of the flood of the stronde, of hony, and of botere.
non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
18 He schal suffre peyne for alle thingis whiche he hath do, netheles he schal not be wastid; aftir the multitude of his fyndyngis, so and `he schal suffre.
luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
19 For he brake, and made nakid the hows of a pore man; he rauyschide, and bildide it not.
quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
20 And his wombe was not fillid; and whanne he hath that, that he couetide, he may not holde in possessioun.
nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
21 `No thing lefte of his mete; and therfor no thing schal dwelle of his goodis.
non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
22 Whanne he is fillid, he schal be maad streit; he schal `be hoot, and alle sorewe schal falle in on hym.
cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
23 `Y wolde, that his wombe be fillid, that he sende out in to hym the ire of his strong veniaunce, and reyne his batel on hym.
utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
24 He schal fle yrun armuris, and he schal falle in to a brasun boowe.
fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
25 Led out, and goynge out `of his schethe, and schynynge, `ether smytinge with leit, `in to his bittirnesse; orrible fendis schulen go, and schulen come on hym.
eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
26 Alle derknessis ben hid in hise priuytees; fier, which is not teendid, schal deuoure hym; he schal be turmentid left in his tabernacle.
omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
27 Heuenes schulen schewe his wickidnesse; and erthe schal rise togidere ayens hym.
revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
28 The seed of his hows schal be opyn; it schal be drawun doun in the dai of the strong veniaunce of the Lord.
apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
29 This is the part of a wickid man, `which part is youun of God, and the eritage of hise wordis of the Lord.
haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino