< Job 20 >
1 Forsothe Sophar Naamathites answeride, and seide,
Så tog Na'amatiten Zofar til Orde og sagde
2 Therfor my thouytis dyuerse comen oon aftir anothir; and the mynde is rauyischid in to dyuerse thingis.
"Derfor bruser Tankerne i mig, og derfor stormer det i mig;
3 Y schal here the techyng, bi which thou repreuest me; and the spirit of myn vndurstondyng schal answere me.
til min Skam må jeg høre på Tugt, får tankeløst Mundsvejr til Svar!
4 Y woot this fro the bigynnyng, sithen man was set on erthe,
Ved du da ikke fra Arilds Tid, fra Tiden, da Mennesket sattes på Jorden,
5 that the preisyng of wickid men is schort, and the ioie of an ypocrite is at the licnesse of a poynt.
at gudløses Jubel er kort og vanhelliges Glæde stakket?
6 Thouy his pride `stieth in to heuene, and his heed touchith the cloudis,
Steg end hans Hovmod til Himlen, raged hans Hoved i Sky,
7 he schal be lost in the ende, as a dunghil; and, thei that sien hym, schulen seie, Where is he?
som sit Skarn forgår han for evigt, de, der så ham, siger: "Hvor er han?"
8 As a dreem fleynge awei he schal not be foundun; he schal passe as `a nyytis siyt.
Han flyr som en Drøm, man finder ham ikke, som et Nattesyn jages han bort;
9 The iye that siy hym schal not se; and his place schal no more biholde him.
Øjet, der så ham, ser ham ej mer, hans Sted får ham aldrig at se igen.
10 Hise sones schulen be `al to-brokun with nedynesse; and hise hondis schulen yelde to hym his sorewe.
Hans Sønner bejler til ringes Yndest, hans Hænder må give hans Gods tilbage.
11 Hise boonys schulen be fillid with the vices of his yong wexynge age; and schulen slepe with hym in dust.
Hans Ben var fulde af Ungdomskraft, men den lægger sig med ham i Støvet.
12 For whanne yuel was swete in his mouth, he hidde it vndur his tunge.
Er det onde end sødt i hans Mund, når han gemmer det under sin Tunge,
13 He schal spare it, and schal not forsake it; and schal hide in his throte.
sparer på det og slipper det ikke, holder det fast til sin Gane,
14 His breed in his wombe schal be turned in to galle of snakis withynne.
så bliver dog Maden i hans Indre til Slangegift inden i ham;
15 He schal spue out the richessis, whiche he deuouride; and God schal drawe tho ritchessis out of his wombe.
Godset, han slugte, må han spy ud, Gud driver det ud af hans Bug,
16 He schal souke the heed of snakis; and the tunge of an addre schal sle hym.
han indsuger Slangernes Gift, og Øgleungen slår ham ihjel;
17 Se he not the stremys of the flood of the stronde, of hony, and of botere.
han skuer ej Strømme af Olie, Bække af Honning og Fløde;
18 He schal suffre peyne for alle thingis whiche he hath do, netheles he schal not be wastid; aftir the multitude of his fyndyngis, so and `he schal suffre.
han må af med sin Vinding, svælger den ej, får ingen Glæde af tilbyttet Gods.
19 For he brake, and made nakid the hows of a pore man; he rauyschide, and bildide it not.
Thi han knuste de ringe og lod dem ligge, ranede Huse, han ej havde bygget.
20 And his wombe was not fillid; and whanne he hath that, that he couetide, he may not holde in possessioun.
Thi han har ingen Hjælp af sin Rigdom, trods sine Skatte reddes han ikke;
21 `No thing lefte of his mete; and therfor no thing schal dwelle of his goodis.
ingen gik fri for hans Glubskhed, derfor varer hans Lykke ikke;
22 Whanne he is fillid, he schal be maad streit; he schal `be hoot, and alle sorewe schal falle in on hym.
midt i sin Overflod har han det trangt, al Slags Nød kommer over ham.
23 `Y wolde, that his wombe be fillid, that he sende out in to hym the ire of his strong veniaunce, and reyne his batel on hym.
For at fylde hans Bug sender Gud sin Vredes Glød imod ham, lader sin Harme regne på ham.
24 He schal fle yrun armuris, and he schal falle in to a brasun boowe.
Flyr han for Brynje af Jern, så gennemborer ham Kobberbuen;
25 Led out, and goynge out `of his schethe, and schynynge, `ether smytinge with leit, `in to his bittirnesse; orrible fendis schulen go, and schulen come on hym.
en Kni kommer ud af hans Ryg, et lynende Stål af hans Galde; over ham falder Rædsler,
26 Alle derknessis ben hid in hise priuytees; fier, which is not teendid, schal deuoure hym; he schal be turmentid left in his tabernacle.
idel Mørke er opsparet til ham; Ild, der ej blæses op, fortærer ham, æder Levningen i hans Telt.
27 Heuenes schulen schewe his wickidnesse; and erthe schal rise togidere ayens hym.
Himlen bringer hans Brøde for Lyset, og Jorden rejser sig mod ham.
28 The seed of his hows schal be opyn; it schal be drawun doun in the dai of the strong veniaunce of the Lord.
Hans Huses Vinding må bort, rives bort på Guds Vredes Dag.
29 This is the part of a wickid man, `which part is youun of God, and the eritage of hise wordis of the Lord.
Slig er den gudløses Lod fra Gud og Lønnen fra Gud for hans Brøde!