< Job 19 >
1 Forsothe Joob answeride, and seide, Hou long turmente ye my soule,
Respondens autem Job, dixit:
2 and al to-breken me with wordis?
[Usquequo affligitis animam meam, et atteritis me sermonibus?
3 Lo! ten sithis ye schenden me, and ye ben not aschamed, oppressynge me.
En decies confunditis me, et non erubescitis opprimentes me.
4 Forsothe and if Y `koude not, myn vnkynnyng schal be with me.
Nempe etsi ignoravi, mecum erit ignorantia mea.
5 And ye ben reisid ayens me, and repreuen me with my schenschipis.
At vos contra me erigimini, et arguitis me opprobriis meis.
6 Nameli now vndurstonde ye, that God hath turmentid me not bi euene doom, and hath cumpassid me with hise betyngis.
Saltem nunc intelligite quia Deus non æquo judicio afflixerit me, et flagellis suis me cinxerit.
7 Lo! Y suffrynge violence schal crye, and no man schal here; Y schal crye loude, and `noon is that demeth.
Ecce clamabo, vim patiens, et nemo audiet; vociferabor, et non est qui judicet.
8 He bisette aboute my path, and Y may not go; and he settide derknessis in my weie.
Semitam meam circumsepsit, et transire non possum: et in calle meo tenebras posuit.
9 He hath spuylid me of my glorye, and hath take awey the coroun fro myn heed.
Spoliavit me gloria mea, et abstulit coronam de capite meo.
10 He hath distried me on ech side, and Y perischide; and he hath take awei myn hope, as fro a tre pullid vp bi the roote.
Destruxit me undique, et pereo: et quasi evulsæ arbori abstulit spem meam.
11 His stronge veniaunce was wrooth ayens me; and he hadde me so as his enemye.
Iratus est contra me furor ejus, et sic me habuit quasi hostem suum.
12 Hise theues camen togidere, and `maden to hem a wei bi me; and bisegiden my tabernacle in cumpas.
Simul venerunt latrones ejus, et fecerunt sibi viam per me, et obsederunt in gyro tabernaculum meum.
13 He made fer my britheren fro me; and my knowun as aliens yeden awei fro me.
Fratres meos longe fecit a me, et noti mei quasi alieni recesserunt a me.
14 My neiyboris forsoken me; and thei that knewen me han foryete me.
Dereliquerunt me propinqui mei, et qui me noverant obliti sunt mei.
15 The tenauntis of myn hows, and myn handmaydis hadden me as a straunger; and Y was as a pilgrym bifor her iyen.
Inquilini domus meæ et ancillæ meæ sicut alienum habuerunt me, et quasi peregrinus fui in oculis eorum.
16 Y clepide my seruaunt, and he answeride not to me; with myn owne mouth Y preiede hym.
Servum meum vocavi, et non respondit: ore proprio deprecabar illum.
17 My wijf wlatide my breeth; and Y preiede the sones of my wombe.
Halitum meum exhorruit uxor mea, et orabam filios uteri mei.
18 Also foolis dispisiden me; and whanne Y was goon awei fro hem, thei bacbitiden me.
Stulti quoque despiciebant me: et cum ab eis recessissem, detrahebant mihi.
19 Thei, that weren my counselouris sum tyme, hadden abhomynacioun of me; and he, whom Y louede moost, was aduersarie to me.
Abominati sunt me quondam consiliarii mei, et quem maxime diligebam, aversatus est me.
20 Whanne fleischis weren wastid, my boon cleuyde to my skyn; and `oneli lippis ben left aboute my teeth.
Pelli meæ, consumptis carnibus, adhæsit os meum, et derelicta sunt tantummodo labia circa dentes meos.
21 Haue ye merci on me, haue ye merci on me, nameli, ye my frendis; for the hond of the Lord hath touchid me.
Miseremini mei, miseremini mei saltem vos, amici mei, quia manus Domini tetigit me.
22 Whi pursuen ye me, as God pursueth; and ben fillid with my fleischis?
Quare persequimini me sicut Deus, et carnibus meis saturamini?
23 Who yyueth to me, that my wordis be writun? Who yyueth to me,
Quis mihi tribuat ut scribantur sermones mei? quis mihi det ut exarentur in libro
24 that tho be writun in a book with an yrun poyntil, ethir with a plate of leed; ethir with a chisel be grauun in a flynt?
stylo ferreo et plumbi lamina, vel celte sculpantur in silice?
25 For Y woot, that myn ayenbiere lyueth, and in the laste dai Y schal rise fro the erthe;
Scio enim quod redemptor meus vivit, et in novissimo die de terra surrecturus sum:
26 and eft Y schal be cumpassid with my skyn, and in my fleisch Y schal se God, my sauyour.
et rursum circumdabor pelle mea, et in carne mea videbo Deum meum:
27 Whom Y my silf schal se, and myn iyen schulen biholde, and not an other man. This myn hope is kept in my bosum.
quem visurus sum ego ipse, et oculi mei conspecturi sunt, et non alius: reposita est hæc spes mea in sinu meo.
28 Whi therfor seien ye now, Pursue we hym, and fynde we the roote of a word ayens hym?
Quare ergo nunc dicitis: Persequamur eum, et radicem verbi inveniamus contra eum?
29 Therfor fle ye fro the face of the swerd; for the swerd is the vengere of wickidnessis, and wite ye, that doom schal be.
Fugite ergo a facie gladii, quoniam ultor iniquitatum gladius est: et scitote esse judicium.]