< Job 19 >
1 Forsothe Joob answeride, and seide, Hou long turmente ye my soule,
Felelt Jób és mondta:
2 and al to-breken me with wordis?
Meddig búsítjátok lelkemet és összezúztok szavakkal?
3 Lo! ten sithis ye schenden me, and ye ben not aschamed, oppressynge me.
Immár tizedszer pirítottatok reám, nem szégyenlitek durván bánni velem?
4 Forsothe and if Y `koude not, myn vnkynnyng schal be with me.
De ha valóban tévedtem is, magamnál marad tévedésem.
5 And ye ben reisid ayens me, and repreuen me with my schenschipis.
Ha valóban fennhéjáztok ellenem s rám bizonyítjátok gyalázatomat:
6 Nameli now vndurstonde ye, that God hath turmentid me not bi euene doom, and hath cumpassid me with hise betyngis.
tudjátok meg tehát, hogy Isten elnyomott engem s körülfogott engem hálójával.
7 Lo! Y suffrynge violence schal crye, and no man schal here; Y schal crye loude, and `noon is that demeth.
Lám, kiáltok erőszak, de reám hallgattatom meg, fohászkodom, de nincs ítélet.
8 He bisette aboute my path, and Y may not go; and he settide derknessis in my weie.
Utamat elfalazta, reám vonulhatok tova, s ösvényeimre sötétséget vet.
9 He hath spuylid me of my glorye, and hath take awey the coroun fro myn heed.
Méltóságomat lehúzta rólam s levette fejem koronáját.
10 He hath distried me on ech side, and Y perischide; and he hath take awei myn hope, as fro a tre pullid vp bi the roote.
Leront engem köröskörül, hogy eltűnök, s kirántotta, mint a fát, reményemet.
11 His stronge veniaunce was wrooth ayens me; and he hadde me so as his enemye.
Fellobbantotta ellenem haragját s olyannak tekint engem mint ellenségeit.
12 Hise theues camen togidere, and `maden to hem a wei bi me; and bisegiden my tabernacle in cumpas.
Egyaránt jöttek csapatai és feltöltik ellenem útjukat és táboroznak körülötte sátoromnak.
13 He made fer my britheren fro me; and my knowun as aliens yeden awei fro me.
Testvéreimet eltávolította tőlem, és ismerőseim bizony elidegenedtek tőlem.
14 My neiyboris forsoken me; and thei that knewen me han foryete me.
Elmaradtak rokonaim, és meghittjeim elfelejtettek.
15 The tenauntis of myn hows, and myn handmaydis hadden me as a straunger; and Y was as a pilgrym bifor her iyen.
Házam zsellérei és szolgálóim idegennek tekintenek engem, ismeretlen lettem szemeikben.
16 Y clepide my seruaunt, and he answeride not to me; with myn owne mouth Y preiede hym.
Szolgámat hívtam s nem felel, szájammal kell könyörögnöm neki.
17 My wijf wlatide my breeth; and Y preiede the sones of my wombe.
Leheletem undorító a feleségemnek, és szagom a velem egy méhből valóknak.
18 Also foolis dispisiden me; and whanne Y was goon awei fro hem, thei bacbitiden me.
Gyerkőczök is megvetnek engem, a mint felkeltem, beszéltek ellenem.
19 Thei, that weren my counselouris sum tyme, hadden abhomynacioun of me; and he, whom Y louede moost, was aduersarie to me.
Megutáltak mind a bizalmas embereim, és a kiket szerettem, ellenem fordultak.
20 Whanne fleischis weren wastid, my boon cleuyde to my skyn; and `oneli lippis ben left aboute my teeth.
Bőrömhöz és húsomhoz tapadt csontom, a csak fogaim bőrével menekültem meg?
21 Haue ye merci on me, haue ye merci on me, nameli, ye my frendis; for the hond of the Lord hath touchid me.
Könyörüljetek, könyörüljetek rajtam ti, én barátaim, mert Isten keze megérintett engem!
22 Whi pursuen ye me, as God pursueth; and ben fillid with my fleischis?
Mért üldöztök engem mint Isten s nem laktok jól húsommal?
23 Who yyueth to me, that my wordis be writun? Who yyueth to me,
Bárha felíratnának szavaim, bárha csak könyvben jegyeztetnének föl;
24 that tho be writun in a book with an yrun poyntil, ethir with a plate of leed; ethir with a chisel be grauun in a flynt?
vastollal meg ólommal örökre sziklába vésetnének be!
25 For Y woot, that myn ayenbiere lyueth, and in the laste dai Y schal rise fro the erthe;
De én tudom, megváltóm él s utolsónak ott fog állni a por fölött.
26 and eft Y schal be cumpassid with my skyn, and in my fleisch Y schal se God, my sauyour.
S bőröm után leverték azt – s húsom nélkül fogom látni Istent!
27 Whom Y my silf schal se, and myn iyen schulen biholde, and not an other man. This myn hope is kept in my bosum.
A kit én magam fogok látni, és szemeim látják meg s nem idegen: elepednek veséim belsőmben.
28 Whi therfor seien ye now, Pursue we hym, and fynde we the roote of a word ayens hym?
Midőn mondjátok: mennyire üldözzük őt! s hogy a dolog gyökere én bennem találtatik:
29 Therfor fle ye fro the face of the swerd; for the swerd is the vengere of wickidnessis, and wite ye, that doom schal be.
rettegjetek hát a kardtól, mert harag éri a kardnak való bűnöket, azért hogy tudjátok, hogy ítélet vagyon.