< Job 18 >

1 Forsothe Baldach Suythes answeride, and seide,
Pagkatapos sumagot si Bildad ang Suhita at sinabi,
2 `Til to what ende schalt thou booste with wordis? Vndurstonde thou first, and so speke we.
Kailan ka titigil sa iyong pagsasalita? Pag-isipan mo, at pagkatapos saka kami magsasalita.
3 Whi ben we arettid as beestis, and han we be foule bifor thee?
Bakit mo pinapalagay na gaya kami ng mga halimaw; bakit kami naging hangal sa iyong paningin?
4 What leesist thou thi soule in thi woodnes? Whether the erthe schal be forsakun `for thee, and hard stoonys schulen be borun ouer fro her place?
Ikaw na sinisira ang sarili sa iyong galit, dapat bang pabayaan ang daigdig para lang sa iyo o dapat bang alisin ang mga bato mula sa kanilang mga lugar?
5 Whethir the liyt of a wickid man schal not be quenchid; and the flawme of his fier schal not schyne?
Tunay nga, ang liwanag ng masamang tao ay papatayin; ang kislap ng kaniyang apoy ay hindi magliliwanag.
6 Liyt schal wexe derke in his tabernacle; and the lanterne, which is on hym, schal be quenchid.
Magdidilim ang liwanag sa kaniyang tolda; ang kaniyang ilawan sa itaas niya ay papatayin.
7 The steppis of his vertu schulen be maad streit; and his counsel schal caste hym doun.
Ang mga hakbang ng kaniyang lakas ay magiging maikli; ang kaniyang sariling mga plano ang magpapabagsak sa kaniya.
8 For he hath sent hise feet in to a net; and he goith in the meschis therof.
Dahil siya ay ihahagis sa isang lambat ng kaniyang sariling mga paa; lalakad siya sa isang patibong.
9 His foot schal be holdun with a snare; and thirst schal brenne out ayens hym.
Isang bitag ang huhuli sa kaniya sa sakong; isang patibong ang huhuli sa kaniya.
10 The foot trappe of hym is hid in the erthe, and his snare on the path.
Nakatago sa lupa ang isang silo; at isang bitag para sa kaniyang daraanan.
11 Dredis schulen make hym aferd on ech side, and schulen biwlappe hise feet.
Mga kakila-kilabot ang tatakot sa bawat tabi; siya ay kanilang hahabulin sa kaniyang mga sakong.
12 His strengthe be maad feble bi hungur; and pouert asaile hise ribbis.
Ang kaniyang kayamanan ay mapapalitan ng kagutuman, at ang kalamidad ay magiging handa sa kaniyang tabi.
13 Deuoure it the fairnesse of his skyn; the firste gendrid deth waste hise armes.
Ang mga bahagi ng kaniyang katawan ay lalamunin; tunay nga, ang panganay ng kamatayan ang lalamon sa kaniyang mga bahagi.
14 His trist be takun awei fro his tabernacle; and perischyng, as a kyng, aboue trede on hym.
Siya ay tatanggalin sa kaniyang tolda, ang tahanan na ngayon ay kaniyang pinagkakatiwalaan; dadalhin siya sa kamatayan, ang hari ng mga takot.
15 The felowis of hym that is not, dwelle in his tabernacle; brymston be spreynt in his tabernacle.
Ang mga tao na hindi kaniyang pag-aari ay maninirahan sa kaniyang tolda pagkatapos nilang makita na kumalat ang asupre sa loob ng kaniyang tahanan.
16 The rootis of hym be maad drie bynethe; sotheli his ripe corn be al to-brokun aboue.
Ang kaniyang mga ugat ay matutuyo sa ilalim; sa ibabaw ay puputulin ang kaniyang mga sanga.
17 His mynde perische fro the erthe; and his name be not maad solempne in stretis.
Ang kaniyang alaala ay mawawala sa lupa; mawawalan siya ng pangalan sa lansangan.
18 He schal put hym out fro `liyt in to derknessis; and he schal bere hym ouer fro the world.
Itutulak siya mula sa liwanag patungo sa kadiliman at itatapon sa labas ng mundong ito.
19 Nethir his seed nether kynrede schal be in his puple, nether ony relifs in hise cuntreis.
Hindi siya magkakaroon ng anak o apo sa kalagitnaan ng kaniyang bayan, ni anumang natitirang kaanak ang mananatili kung saan siya natira.
20 The laste men schulen wondre in hise daies; and hidousnesse schal asaile the firste men.
Silang naninirahan sa kanluran ay nanginig sa takot sa kung ano ang mangyayari sa kaniya isang araw; silang naninirahan sa silangan ay matatakot sa pamamagitan nito.
21 Therfor these ben the tabernaclis of a wickid man; and this is the place of hym, that knowith not God.
Tunay na ganoon ang mga tahanan ng mga hindi matutuwid na tao, ang mga lugar ng mga taong hindi nakakakilala sa Diyos.”

< Job 18 >