< Job 18 >
1 Forsothe Baldach Suythes answeride, and seide,
수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
2 `Til to what ende schalt thou booste with wordis? Vndurstonde thou first, and so speke we.
너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라
3 Whi ben we arettid as beestis, and han we be foule bifor thee?
어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐
4 What leesist thou thi soule in thi woodnes? Whether the erthe schal be forsakun `for thee, and hard stoonys schulen be borun ouer fro her place?
너 분하여 스스로 찢는 자야 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐
5 Whethir the liyt of a wickid man schal not be quenchid; and the flawme of his fier schal not schyne?
악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
6 Liyt schal wexe derke in his tabernacle; and the lanterne, which is on hym, schal be quenchid.
그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
7 The steppis of his vertu schulen be maad streit; and his counsel schal caste hym doun.
그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
8 For he hath sent hise feet in to a net; and he goith in the meschis therof.
이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며
9 His foot schal be holdun with a snare; and thirst schal brenne out ayens hym.
그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
10 The foot trappe of hym is hid in the erthe, and his snare on the path.
그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며
11 Dredis schulen make hym aferd on ech side, and schulen biwlappe hise feet.
무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아 올 것이며
12 His strengthe be maad feble bi hungur; and pouert asaile hise ribbis.
그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며
13 Deuoure it the fairnesse of his skyn; the firste gendrid deth waste hise armes.
그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며
14 His trist be takun awei fro his tabernacle; and perischyng, as a kyng, aboue trede on hym.
그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고
15 The felowis of hym that is not, dwelle in his tabernacle; brymston be spreynt in his tabernacle.
그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며
16 The rootis of hym be maad drie bynethe; sotheli his ripe corn be al to-brokun aboue.
아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며
17 His mynde perische fro the erthe; and his name be not maad solempne in stretis.
그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을 것이며
18 He schal put hym out fro `liyt in to derknessis; and he schal bere hym ouer fro the world.
그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며
19 Nethir his seed nether kynrede schal be in his puple, nether ony relifs in hise cuntreis.
그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라
20 The laste men schulen wondre in hise daies; and hidousnesse schal asaile the firste men.
그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워 하던 것 같이 놀라리라
21 Therfor these ben the tabernaclis of a wickid man; and this is the place of hym, that knowith not God.
불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라