< Job 18 >

1 Forsothe Baldach Suythes answeride, and seide,
Maka jawab Bildad, "Hai Ayub, kapankah kau habis bicara? Diamlah, dan dengarkanlah kini kami mau berkata-kata.
2 `Til to what ende schalt thou booste with wordis? Vndurstonde thou first, and so speke we.
3 Whi ben we arettid as beestis, and han we be foule bifor thee?
Mengapa kauanggap kami dungu, dan kausamakan kami dengan lembu?
4 What leesist thou thi soule in thi woodnes? Whether the erthe schal be forsakun `for thee, and hard stoonys schulen be borun ouer fro her place?
Kemarahanmu hanya menyakiti dirimu. Haruskah untuk kepentinganmu bumi kehilangan penduduknya, dan gunung-gunung dipindahkan dari tempatnya?
5 Whethir the liyt of a wickid man schal not be quenchid; and the flawme of his fier schal not schyne?
Pelita orang jahat pasti dipadamkan; apinya tak akan pernah lagi dinyalakan.
6 Liyt schal wexe derke in his tabernacle; and the lanterne, which is on hym, schal be quenchid.
Terang dalam kemahnya menjadi pudar; pelita penerangnya tidak lagi bersinar.
7 The steppis of his vertu schulen be maad streit; and his counsel schal caste hym doun.
Langkahnya yang mantap menjadi terhuyung-huyung; rancangannya sendiri menyebabkan ia tersandung.
8 For he hath sent hise feet in to a net; and he goith in the meschis therof.
Ia berjalan ke dalam jaring, maka tersangkutlah kakinya.
9 His foot schal be holdun with a snare; and thirst schal brenne out ayens hym.
Tumitnya terjerat oleh perangkap, sehingga tertangkaplah ia.
10 The foot trappe of hym is hid in the erthe, and his snare on the path.
Di tanah, tersembunyi tali jerat; di jalan, terpasang jebak dan pikat.
11 Dredis schulen make hym aferd on ech side, and schulen biwlappe hise feet.
Orang jahat dikejutkan oleh kengerian dari segala arah; ketakutan mengikutinya langkah demi langkah.
12 His strengthe be maad feble bi hungur; and pouert asaile hise ribbis.
Dahulu ia kuat, kini ia merana; bencana menemaninya di mana-mana.
13 Deuoure it the fairnesse of his skyn; the firste gendrid deth waste hise armes.
Kulitnya dimakan penyakit parah; lengan dan kakinya busuk bernanah.
14 His trist be takun awei fro his tabernacle; and perischyng, as a kyng, aboue trede on hym.
Ia direnggut dari kemahnya, tempat ia merasa aman, lalu diseret untuk menghadap kematian.
15 The felowis of hym that is not, dwelle in his tabernacle; brymston be spreynt in his tabernacle.
Kini siapa saja boleh tinggal dalam kemahnya, dan di situ ditaburkan belerang, pembasmi penyakitnya.
16 The rootis of hym be maad drie bynethe; sotheli his ripe corn be al to-brokun aboue.
Akar-akarnya gersang dan berkerut; ranting-rantingnya kering dan kisut.
17 His mynde perische fro the erthe; and his name be not maad solempne in stretis.
Ia tak dikenal lagi di dalam maupun di luar kota; tak ada seorang pun yang masih ingat namanya.
18 He schal put hym out fro `liyt in to derknessis; and he schal bere hym ouer fro the world.
Dari terang ia diusir ke dalam kegelapan; dari dunia orang hidup ia dienyahkan.
19 Nethir his seed nether kynrede schal be in his puple, nether ony relifs in hise cuntreis.
Anak dan keturunan ia tak punya; di kampung halamannya seorang pun tak tersisa.
20 The laste men schulen wondre in hise daies; and hidousnesse schal asaile the firste men.
Mendengar nasibnya penduduk di barat terkejut, sedang penduduk di timur gemetar karena takut.
21 Therfor these ben the tabernaclis of a wickid man; and this is the place of hym, that knowith not God.
Begitulah nasib orang durhaka, mereka yang tidak mengindahkan Allah."

< Job 18 >