< Job 18 >
1 Forsothe Baldach Suythes answeride, and seide,
Then Baldad the Sauchite answered and said,
2 `Til to what ende schalt thou booste with wordis? Vndurstonde thou first, and so speke we.
How long wilt thou continue? forbear, that we also may speak.
3 Whi ben we arettid as beestis, and han we be foule bifor thee?
For wherefore have we been silent before thee like brutes?
4 What leesist thou thi soule in thi woodnes? Whether the erthe schal be forsakun `for thee, and hard stoonys schulen be borun ouer fro her place?
Anger has possessed thee: for what if thou shouldest die; would [the earth] under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
5 Whethir the liyt of a wickid man schal not be quenchid; and the flawme of his fier schal not schyne?
But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
6 Liyt schal wexe derke in his tabernacle; and the lanterne, which is on hym, schal be quenchid.
His light [shall be] darkness in [his] habitation, and his lamp shall be put out with him.
7 The steppis of his vertu schulen be maad streit; and his counsel schal caste hym doun.
Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive [him].
8 For he hath sent hise feet in to a net; and he goith in the meschis therof.
His foot also has been caught in a snare, [and] let it be entangled in a net.
9 His foot schal be holdun with a snare; and thirst schal brenne out ayens hym.
And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
10 The foot trappe of hym is hid in the erthe, and his snare on the path.
His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
11 Dredis schulen make hym aferd on ech side, and schulen biwlappe hise feet.
Let pains destroy him round about, and let many [enemies] come about him,
12 His strengthe be maad feble bi hungur; and pouert asaile hise ribbis.
[vex him] with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
13 Deuoure it the fairnesse of his skyn; the firste gendrid deth waste hise armes.
Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
14 His trist be takun awei fro his tabernacle; and perischyng, as a kyng, aboue trede on hym.
And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
15 The felowis of hym that is not, dwelle in his tabernacle; brymston be spreynt in his tabernacle.
It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
16 The rootis of hym be maad drie bynethe; sotheli his ripe corn be al to-brokun aboue.
His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
17 His mynde perische fro the erthe; and his name be not maad solempne in stretis.
Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
18 He schal put hym out fro `liyt in to derknessis; and he schal bere hym ouer fro the world.
Let [one] drive him from light into darkness.
19 Nethir his seed nether kynrede schal be in his puple, nether ony relifs in hise cuntreis.
He shall not be known among his people, nor his house preserved on the earth.
20 The laste men schulen wondre in hise daies; and hidousnesse schal asaile the firste men.
But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
21 Therfor these ben the tabernaclis of a wickid man; and this is the place of hym, that knowith not God.
These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.