< Job 18 >
1 Forsothe Baldach Suythes answeride, and seide,
Hichun Shuh mi Bildad chun adonbut in:
2 `Til to what ende schalt thou booste with wordis? Vndurstonde thou first, and so speke we.
Nathusei nangah masang a ichan sauva nasei nahlai ding ham? Ka donbut diu nadeija ahile chihna thu seijin.
3 Whi ben we arettid as beestis, and han we be foule bifor thee?
Nangin keiho gamsa ho sanga phajo maimaija neigel uham? Nangin keiho hi mingol a nei ngai tou ham?
4 What leesist thou thi soule in thi woodnes? Whether the erthe schal be forsakun `for thee, and hard stoonys schulen be borun ouer fro her place?
Nalung han man in nalu jang sam chu botchai theijin nate, ahinlah hichun leiset asuhmang thei ding ham? Songpi ho akithin sah theiding ham?
5 Whethir the liyt of a wickid man schal not be quenchid; and the flawme of his fier schal not schyne?
Tahbeh in migilou te thaomei kimut mit peh intin ameikong jeng u jong vahdoh lou ding ahi.
6 Liyt schal wexe derke in his tabernacle; and the lanterne, which is on hym, schal be quenchid.
Aponbuh uva athaomei jengu jong hung thim ding ahi, achung lang uva kikhai thaomei jong kimutmit ding ahi.
7 The steppis of his vertu schulen be maad streit; and his counsel schal caste hym doun.
Migilouvin ama kam'a kitahsan tah a akalson nau kisuhchom peh ding, amaho thilgon mama a chu kipal lhu diu ahi.
8 For he hath sent hise feet in to a net; and he goith in the meschis therof.
Migilou chu lenna a ohin kokhuh sunga alhalut jiuve.
9 His foot schal be holdun with a snare; and thirst schal brenne out ayens hym.
Thang kikam chun akhotal jum u akhit khan thang chun akhit chah kheh e.
10 The foot trappe of hym is hid in the erthe, and his snare on the path.
Khaokol chu tolla akisel den nalaijin, alampiuva khao akijung galkai peh e.
11 Dredis schulen make hym aferd on ech side, and schulen biwlappe hise feet.
Migiloute chu kichat tijatnan aum kimvel un chule akalson jouse asuboi ji'e.
12 His strengthe be maad feble bi hungur; and pouert asaile hise ribbis.
Akelthoh u chun athao asulhom in chuleh vangset nachun amaho kipal lhuh ding chu anga ahi.
13 Deuoure it the fairnesse of his skyn; the firste gendrid deth waste hise armes.
Natna in ativun u anen, thinan atibah u aval lhum tai.
14 His trist be takun awei fro his tabernacle; and perischyng, as a kyng, aboue trede on hym.
Ahoidoh nau ainuva konna kibotkhen uva, chule kichat umtah lengpa henga chun akipui lha tauve.
15 The felowis of hym that is not, dwelle in his tabernacle; brymston be spreynt in his tabernacle.
Migiloute in chu kihal lha a ain chung uva kath meikong akijuh lhah sah e.
16 The rootis of hym be maad drie bynethe; sotheli his ripe corn be al to-brokun aboue.
Ajungu golha a abah u jong goplha ding ahi.
17 His mynde perische fro the erthe; and his name be not maad solempne in stretis.
Aum ingo kihetna ho jouse leisetna konna mangthah ding ahin koima chan amaho min chu ageldoh kit lou ding ahi.
18 He schal put hym out fro `liyt in to derknessis; and he schal bere hym ouer fro the world.
Khovah a konna muthim lah a kisep lut ding ahiuvin vannoi leiset a konna kidel manga ahi tauve.
19 Nethir his seed nether kynrede schal be in his puple, nether ony relifs in hise cuntreis.
Amahon chate hihen tute hijongle anei tahlou ding u ahi, achennau gamsung a hung cheng ding son leh pah hung beihel ding ahi.
20 The laste men schulen wondre in hise daies; and hidousnesse schal asaile the firste men.
Nilhum lam miten avangset diu akichat peh un, solam amite akichauve.
21 Therfor these ben the tabernaclis of a wickid man; and this is the place of hym, that knowith not God.
Hichehi migilou Pathen neiloute chenna mun ahi tin hin seiju vinte.