< Job 17 >

1 Mi spirit schal be maad feble; my daies schulen be maad schort, and oneli the sepulcre is left to me.
Mon souffle se perd; mes jours s'éteignent; le tombeau m'attend!
2 Y have not synned, and myn iye dwellith in bittirnessis.
Certes, je suis entouré de railleurs, et mon œil veille toute la nuit au milieu de leurs insultes.
3 Lord, delyuere thou me, and sette thou me bisidis thee; and the hond of ech fiyte ayens me.
Dépose un gage, sois ma caution auprès de toi-même; car qui voudrait répondre pour moi?
4 Thou hast maad the herte of hem fer fro doctryn, `ethir knowyng of treuthe; therfor thei schulen not be enhaunsid.
Tu as fermé leur cœur à l'intelligence; c'est pourquoi tu ne les feras pas triompher.
5 He bihetith prey to felowis, and the iyen of hise sones schulen faile.
Tel livre ses amis au pillage, dont les enfants auront les yeux consumés.
6 He hath set as in to a prouerbe of the comyn puple, and his saumple bifor hem.
On a fait de moi la fable des peuples, un être à qui l'on crache au visage.
7 Myn `iye dasewide at indignacioun; and my membris ben dryuun as in to nouyt.
Et mon œil s'est consumé de chagrin, et tous mes membres sont comme une ombre.
8 Iust men schulen wondre on this thing; and an innocent schal be reisid ayens an ypocrite.
Les hommes droits en sont consternés, et l'innocent est irrité contre l'impie.
9 And a iust man schal holde his weie, and he schal adde strengthe to clene hondis.
Le juste néanmoins persévère dans sa voie, et celui dont les mains sont pures redouble de constance.
10 Therfor alle `ye be conuertid, and come ye; and Y schal not fynde in you ony wiys man.
Mais, pour vous tous, allons, recommencez! Je ne trouverai pas un sage parmi vous.
11 My daies ben passid; my thouytis ben scaterid, turmentynge myn herte.
Mes jours sont passés; mes desseins, chers à mon cœur, sont renversés.
12 Tho han turned the nyyt `in to day; and eft aftir derknessis hope liyt.
Ils changent la nuit en jour; ils disent la lumière proche, en face des ténèbres!
13 If Y `susteyne, ether suffre pacientli, helle is myn hous; and Y haue arayede my bed in derknessis. (Sheol h7585)
Quand je n'attends plus pour demeure que le Sépulcre, quand j'étends ma couche dans les ténèbres, (Sheol h7585)
14 Y seide to rot, Thou art my fadur; and to wormes, Ye ben my modir and my sister.
Quand je crie au tombeau: Tu es mon père! et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur!
15 Therfor where is now myn abidyng? and who biholdith my pacience?
Où est donc mon espérance? Et mon espérance, qui pourrait la voir?
16 Alle my thingis schulen go doun in to deppeste helle; gessist thou, whether reste schal be to me, nameli there. (Sheol h7585)
Elle descendra aux portes du Sépulcre, quand nous irons en-semble reposer dans la poussière! (Sheol h7585)

< Job 17 >