< Job 17 >

1 Mi spirit schal be maad feble; my daies schulen be maad schort, and oneli the sepulcre is left to me.
Minun henkeni on heikko, minun päiväni ovat lyhetyt, ja hauta on käsissä.
2 Y have not synned, and myn iye dwellith in bittirnessis.
En minä ketäkään pettänyt, ja kuitenkin minun silmäni täytyy olla murheessa.
3 Lord, delyuere thou me, and sette thou me bisidis thee; and the hond of ech fiyte ayens me.
Nyt siis taivuta sinus, ja ole itse minun takaukseni! kukas muu olis, joka minua takais?
4 Thou hast maad the herte of hem fer fro doctryn, `ethir knowyng of treuthe; therfor thei schulen not be enhaunsid.
Ymmärryksen olet sinä heidän sydämistänsä kätkenyt, sentähden et sinä korota heitä.
5 He bihetith prey to felowis, and the iyen of hise sones schulen faile.
Hän kerskaa ystävillensä saaliistansa, mutta hänen lastensa silmät pitää vaipuman.
6 He hath set as in to a prouerbe of the comyn puple, and his saumple bifor hem.
Hän on minun pannut sananlaskuksi kansain sekaan, ja ääniksi heidän keskellensä.
7 Myn `iye dasewide at indignacioun; and my membris ben dryuun as in to nouyt.
Minun silmäni ovat pimenneet minun suruni tähden, ja kaikki minun jäseneni ovat niinkuin varjo.
8 Iust men schulen wondre on this thing; and an innocent schal be reisid ayens an ypocrite.
Tästä hurskaat hämmästyvät, ja viattomat asettavat heitänsä ulkokullatuita vastaan.
9 And a iust man schal holde his weie, and he schal adde strengthe to clene hondis.
Hurskas pysyy tielIänsä: ja jolla on puhtaat kädet, se pysyy vahvana.
10 Therfor alle `ye be conuertid, and come ye; and Y schal not fynde in you ony wiys man.
Kääntäkäät siis teitänne kaikki ja tulkaat nyt: en minä kuitenkaan löydä yhtään taitavaa teidän seassanne.
11 My daies ben passid; my thouytis ben scaterid, turmentynge myn herte.
Minun päiväni ovat kuluneet: minun aivoitukseni ovat hajoitetut, jotka minun sydämessäni olivat,
12 Tho han turned the nyyt `in to day; and eft aftir derknessis hope liyt.
Ja ovat yöstä päivän, ja valkeuden pimeydestä tehneet.
13 If Y `susteyne, ether suffre pacientli, helle is myn hous; and Y haue arayede my bed in derknessis. (Sheol h7585)
Ja ehkä minä kauvan odottaisin, niin on kuitenkin hauta minun huoneeni, ja minä olen vuoteeni pimeydessä tehnyt. (Sheol h7585)
14 Y seide to rot, Thou art my fadur; and to wormes, Ye ben my modir and my sister.
Mätänemisen minä kutsuin isäkseni, ja madot äidikseni ja sisarekseni.
15 Therfor where is now myn abidyng? and who biholdith my pacience?
Kussa on nyt minun odottamiseni? ja kuka ottaa minun toivostani vaarin?
16 Alle my thingis schulen go doun in to deppeste helle; gessist thou, whether reste schal be to me, nameli there. (Sheol h7585)
Hautaan se menee, ja makaa minun kanssani mullassa. (Sheol h7585)

< Job 17 >