< Job 16 >

1 Forsothe Joob answeride, and seide, Y `herde ofte siche thingis;
Porém Jó respondeu, dizendo:
2 alle ye ben heuy coumfortouris.
Ouvi muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores miseráveis.
3 Whether wordis ful of wynd schulen haue an ende? ether ony thing is diseseful to thee, if thou spekist?
Por acaso terão fim as palavras de vento? Ou o que é que te provoca a responderes?
4 Also Y myyte speke thingis lijk to you, and `Y wolde, that youre soule were for my soule; and Y wolde coumfort you by wordis, and Y wolde moue myn heed on you;
Também eu poderia falar como vós, se vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós sacudir minha cabeça.
5 Y wolde make you stronge bi my mouth, and Y wolde moue lippis as sparynge you.
Porém eu vos confortaria com minha boca, e a consolação de meus lábios serviria para aliviar.
6 But what schal Y do? If Y speke, my sorewe restith not; and if Y am stille, it goith not awei fro me.
Ainda que eu fale, minha dor não cessa; e se eu me calar, em que me alivio?
7 But now my sorewe hath oppressid me, and alle my lymes ben dryuun in to nouyt.
Na verdade agora ele me tornou exausto; tu assolaste toda a minha companhia.
8 My ryuelyngis seien witnessyng ayens me, and a fals spekere is reisid ayens my face, and ayenseith me.
Testemunha [disto é] que já me enrugaste; e minha magreza já se levanta contra mim para em meu rosto dar testemunho [contra mim].
9 He gaderide togidere his woodnesse in me, and he manaasside me, and gnastide ayens me with his teeth; myn enemye bihelde me with ferdful iyen.
Sua ira me despedaça, e ele me odeia; range seus dentes contra mim; meu adversário aguça seus olhos contra mim.
10 Thei openyden her mouthis on me, and thei seiden schenschip, and smytiden my cheke; and thei ben fillid with my peynes.
Abrem sua boca contra mim; com desprezo esbofeteiam meu rosto, e todos se ajuntam contra mim.
11 God hath closid me togidere at the wickid, and hath youe me to the hondis of wickid men.
Deus me entregou ao perverso, e me fez cair nas mãos dos malignos.
12 Y thilke riche man and famouse sum tyme, am al to brokun sudeynli; `he helde my nol; he hath broke me, and hath set me as in to a signe.
Tranquilo eu estava, porém ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; e fez de mim seu alvo de pontaria.
13 He hath cumpasside me with hise speris, he woundide togidere my leendis; he sparide not, and schedde out myn entrails in to the erthe.
Seus flecheiros me cercaram-me, partiu meus rins, e não [me] poupou; meu fel derramou em terra.
14 He beet me with wounde on wounde; he as a giaunt felde in on me.
Quebrantou-me de quebrantamento sobre quebrantamento; correu contra mim como um guerreiro.
15 Y sewide togidere a sak on my skyn; and Y hilide my fleisch with aische.
Costurei saco sobre minha pele, e revolvi minha cabeça no pó.
16 My face bolnyde of wepynge, and myn iyeliddis wexiden derke.
Meu rosto está vermelho de choro, e minhas pálpebras estão escurecidas ao extremo;
17 Y suffride these thingis with out wickidnesse of myn hond, `that is, werk, whanne Y hadde cleene preieris to God.
Apesar de não haver injustiça em minhas mãos, e de minha oração ser pura.
18 Erthe, hile thou not my blood, and my cry fynde not in thee a place of hidyng.
Ó terra! Não cubras o meu sangue, e não haja lugar para meu clamor!
19 `For, lo! my witnesse is in heuene; and the knowere of my consience is in hiye places.
Eis que mesmo agora minha testemunha está nos céus, e meu defensor nas alturas.
20 A! my frendis, ful of wordis, myn iye droppith to God.
Meus amigos zombam de mim, [mas] meus olhos estão derramando para Deus.
21 And `Y wolde, that a man were demed so with God, as the sone of man is demed with his felowe.
Ah, se [fosse possível] defender a causa com Deus em favor do homem, como o filho do homem em favor de seu amigo!
22 `For lo! schorte yeeris passen, and Y go a path, bi which Y schal not turne ayen.
Pois poucos anos restam, e seguirei o caminho [por onde] não voltarei.

< Job 16 >