< Job 16 >

1 Forsothe Joob answeride, and seide, Y `herde ofte siche thingis;
UJobe wasephendula wathi:
2 alle ye ben heuy coumfortouris.
“Sengezwa izinto ezinengi ezifana lalezi; lingabaduduzi ababi lina lonke!
3 Whether wordis ful of wynd schulen haue an ende? ether ony thing is diseseful to thee, if thou spekist?
Zizaphela nini inkulumo zokubhuda kwenu lokhu? Kuyini okulihluphayo laphikelela nje lidaza inkani?
4 Also Y myyte speke thingis lijk to you, and `Y wolde, that youre soule were for my soule; and Y wolde coumfort you by wordis, and Y wolde moue myn heed on you;
Lami bengingakhuluma njengani aluba yini elisesikhundleni sami; ngabe ngikhupha inkulumo ezimnandi ngilisola ngize nginikine ikhanda lami.
5 Y wolde make you stronge bi my mouth, and Y wolde moue lippis as sparynge you.
Kodwa umlomo wami ngabe uyaliqinisa; induduzo yezindebe zami idedise inhlungu zenu.
6 But what schal Y do? If Y speke, my sorewe restith not; and if Y am stille, it goith not awei fro me.
Kodwa nxa ngikhuluma, ubuhlungu obukimi kabudedi; loba ngingaze ngithule, kabupheli.
7 But now my sorewe hath oppressid me, and alle my lymes ben dryuun in to nouyt.
Ngeqiniso, Nkulunkulu, usungiqede amandla; usuyitshabalalisile yonke imuli yami.
8 My ryuelyngis seien witnessyng ayens me, and a fals spekere is reisid ayens my face, and ayenseith me.
Usungibophile sekuyibo ubufakazi balokho; lokucikizeka kwami kuyakhula kungilahla.
9 He gaderide togidere his woodnesse in me, and he manaasside me, and gnastide ayens me with his teeth; myn enemye bihelde me with ferdful iyen.
UNkulunkulu uyanginxwanela angidlikize ngolaka lwakhe, angigedlele amazinyo; isitha sami singinyonkoloze ngamehlo ahlabayo.
10 Thei openyden her mouthis on me, and thei seiden schenschip, and smytiden my cheke; and thei ben fillid with my peynes.
Abantu bavula imilomo yabo bengihoza; bangimakala esihlathini bengihlambaza babambane bangihlanganyele.
11 God hath closid me togidere at the wickid, and hath youe me to the hondis of wickid men.
UNkulunkulu usenginikele ebantwini ababi wangiphosela ezandleni zezigangi.
12 Y thilke riche man and famouse sum tyme, am al to brokun sudeynli; `he helde my nol; he hath broke me, and hath set me as in to a signe.
Konke kwakukuhle kimi, kodwa wangibhidliza; wangixhakalaza ngentamo wangichoboza. Usengenze ngaba yinto yakhe yokunenjwa;
13 He hath cumpasside me with hise speris, he woundide togidere my leendis; he sparide not, and schedde out myn entrails in to the erthe.
abacibi bemtshoko bakhe bangihanqile. Ungiciba izinso zami engelazwelo achithele inyongo yami phansi.
14 He beet me with wounde on wounde; he as a giaunt felde in on me.
Ungisukela njalonjalo; angidumele njengebutho.
15 Y sewide togidere a sak on my skyn; and Y hilide my fleisch with aische.
Sengithungele isembatho sesaka emzimbeni wami ngathukuza ibunzi lami othulini.
16 My face bolnyde of wepynge, and myn iyeliddis wexiden derke.
Ubuso bami sebubomvu ngokukhala, amathunzi anzima ahonqolozela amehlo ami;
17 Y suffride these thingis with out wickidnesse of myn hond, `that is, werk, whanne Y hadde cleene preieris to God.
kodwa izandla zami kaziluqhelanga udlakela, lomkhuleko wami uhlanzekile.
18 Erthe, hile thou not my blood, and my cry fynde not in thee a place of hidyng.
Awu mhlaba, ungaligqibeli igazi lami; sengathi lokukhala kwami kungaze kwacitshwa lanini!
19 `For, lo! my witnesse is in heuene; and the knowere of my consience is in hiye places.
Lakhathesi ufakazi wami usezulwini; umeli wami uphezulu khonale.
20 A! my frendis, ful of wordis, myn iye droppith to God.
Umeli wami ngumngane wami nxa amehlo ami empompoza inyembezi kuNkulunkulu;
21 And `Y wolde, that a man were demed so with God, as the sone of man is demed with his felowe.
uyamncengela umuntu kuNkulunkulu njengomuntu encengela umngane wakhe.
22 `For lo! schorte yeeris passen, and Y go a path, bi which Y schal not turne ayen.
Kusasele iminyakana engemingaki andubana ngiye lapho kungabuywa khona.”

< Job 16 >