< Job 16 >
1 Forsothe Joob answeride, and seide, Y `herde ofte siche thingis;
Allora rispose:
2 alle ye ben heuy coumfortouris.
Ne ho udite gia molte di simili cose! Siete tutti consolatori molesti.
3 Whether wordis ful of wynd schulen haue an ende? ether ony thing is diseseful to thee, if thou spekist?
Non avran termine le parole campate in aria? O che cosa ti spinge a rispondere così?
4 Also Y myyte speke thingis lijk to you, and `Y wolde, that youre soule were for my soule; and Y wolde coumfort you by wordis, and Y wolde moue myn heed on you;
Anch'io sarei capace di parlare come voi, se voi foste al mio posto: vi affogherei con parole e scuoterei il mio capo su di voi.
5 Y wolde make you stronge bi my mouth, and Y wolde moue lippis as sparynge you.
Vi conforterei con la bocca e il tremito delle mie labbra cesserebbe.
6 But what schal Y do? If Y speke, my sorewe restith not; and if Y am stille, it goith not awei fro me.
Ma se parlo, non viene impedito il mio dolore; se taccio, che cosa lo allontana da me?
7 But now my sorewe hath oppressid me, and alle my lymes ben dryuun in to nouyt.
Ora però egli m'ha spossato, fiaccato, tutto il mio vicinato mi è addosso;
8 My ryuelyngis seien witnessyng ayens me, and a fals spekere is reisid ayens my face, and ayenseith me.
si è costituito testimone ed è insorto contro di me: il mio calunniatore mi accusa in faccia.
9 He gaderide togidere his woodnesse in me, and he manaasside me, and gnastide ayens me with his teeth; myn enemye bihelde me with ferdful iyen.
La sua collera mi dilania e mi perseguita; digrigna i denti contro di me, il mio nemico su di me aguzza gli occhi.
10 Thei openyden her mouthis on me, and thei seiden schenschip, and smytiden my cheke; and thei ben fillid with my peynes.
Spalancano la bocca contro di me, mi schiaffeggiano con insulti, insieme si alleano contro di me.
11 God hath closid me togidere at the wickid, and hath youe me to the hondis of wickid men.
Dio mi consegna come preda all'empio, e mi getta nelle mani dei malvagi.
12 Y thilke riche man and famouse sum tyme, am al to brokun sudeynli; `he helde my nol; he hath broke me, and hath set me as in to a signe.
Me ne stavo tranquillo ed egli mi ha rovinato, mi ha afferrato per il collo e mi ha stritolato; ha fatto di me il suo bersaglio.
13 He hath cumpasside me with hise speris, he woundide togidere my leendis; he sparide not, and schedde out myn entrails in to the erthe.
I suoi arcieri mi circondano; mi trafigge i fianchi senza pietà, versa a terra il mio fiele,
14 He beet me with wounde on wounde; he as a giaunt felde in on me.
mi apre ferita su ferita, mi si avventa contro come un guerriero.
15 Y sewide togidere a sak on my skyn; and Y hilide my fleisch with aische.
Ho cucito un sacco sulla mia pelle e ho prostrato la fronte nella polvere.
16 My face bolnyde of wepynge, and myn iyeliddis wexiden derke.
La mia faccia è rossa per il pianto e sulle mie palpebre v'è una fitta oscurità.
17 Y suffride these thingis with out wickidnesse of myn hond, `that is, werk, whanne Y hadde cleene preieris to God.
Non c'è violenza nelle mie mani e pura è stata la mia preghiera.
18 Erthe, hile thou not my blood, and my cry fynde not in thee a place of hidyng.
O terra, non coprire il mio sangue e non abbia sosta il mio grido!
19 `For, lo! my witnesse is in heuene; and the knowere of my consience is in hiye places.
Ma ecco, fin d'ora il mio testimone è nei cieli, il mio mallevadore è lassù;
20 A! my frendis, ful of wordis, myn iye droppith to God.
miei avvocati presso Dio sono i miei lamenti, mentre davanti a lui sparge lacrime il mio occhio,
21 And `Y wolde, that a man were demed so with God, as the sone of man is demed with his felowe.
perché difenda l'uomo davanti a Dio, come un mortale fa con un suo amico;
22 `For lo! schorte yeeris passen, and Y go a path, bi which Y schal not turne ayen.
poiché passano i miei anni contati e io me ne vado per una via senza ritorno.