< Job 16 >

1 Forsothe Joob answeride, and seide, Y `herde ofte siche thingis;
Tetapi Ayub menjawab:
2 alle ye ben heuy coumfortouris.
"Hal seperti itu telah acap kali kudengar. Penghibur sialan kamu semua!
3 Whether wordis ful of wynd schulen haue an ende? ether ony thing is diseseful to thee, if thou spekist?
Belum habiskah omong kosong itu? Apa yang merangsang engkau untuk menyanggah?
4 Also Y myyte speke thingis lijk to you, and `Y wolde, that youre soule were for my soule; and Y wolde coumfort you by wordis, and Y wolde moue myn heed on you;
Akupun dapat berbicara seperti kamu, sekiranya kamu pada tempatku; aku akan menggubah kata-kata indah terhadap kamu, dan menggeleng-gelengkan kepala atas kamu.
5 Y wolde make you stronge bi my mouth, and Y wolde moue lippis as sparynge you.
Aku akan menguatkan hatimu dengan mulut, dan tidak menahan bibirku mengatakan belas kasihan.
6 But what schal Y do? If Y speke, my sorewe restith not; and if Y am stille, it goith not awei fro me.
Tetapi bila aku berbicara, penderitaanku tidak menjadi ringan, dan bila aku berdiam diri, apakah yang hilang dari padaku?
7 But now my sorewe hath oppressid me, and alle my lymes ben dryuun in to nouyt.
Tetapi sekarang, Ia telah membuat aku lelah dan mencerai-beraikan segenap rumah tanggaku,
8 My ryuelyngis seien witnessyng ayens me, and a fals spekere is reisid ayens my face, and ayenseith me.
sudah menangkap aku; inilah yang menjadi saksi; kekurusanku telah bangkit menuduh aku.
9 He gaderide togidere his woodnesse in me, and he manaasside me, and gnastide ayens me with his teeth; myn enemye bihelde me with ferdful iyen.
Murka-Nya menerkam dan memusuhi aku, Ia menggertakkan giginya terhadap aku; lawanku memandang aku dengan mata yang berapi-api.
10 Thei openyden her mouthis on me, and thei seiden schenschip, and smytiden my cheke; and thei ben fillid with my peynes.
Mereka mengangakan mulutnya melawan aku, menampar pipiku dengan cercaan, dan bersama-sama mengerumuni aku.
11 God hath closid me togidere at the wickid, and hath youe me to the hondis of wickid men.
Allah menyerahkan aku kepada orang lalim, dan menjatuhkan aku ke dalam tangan orang fasik.
12 Y thilke riche man and famouse sum tyme, am al to brokun sudeynli; `he helde my nol; he hath broke me, and hath set me as in to a signe.
Aku hidup dengan tenteram, tetapi Ia menggelisahkan aku, aku ditangkap-Nya pada tengkukku, lalu dibanting-Nya, dan aku ditegakkan-Nya menjadi sasaran-Nya.
13 He hath cumpasside me with hise speris, he woundide togidere my leendis; he sparide not, and schedde out myn entrails in to the erthe.
Aku dihujani anak panah, ginjalku ditembus-Nya dengan tak kenal belas kasihan, empeduku ditumpahkan-Nya ke tanah.
14 He beet me with wounde on wounde; he as a giaunt felde in on me.
Ia merobek-robek aku, menyerang aku laksana seorang pejuang.
15 Y sewide togidere a sak on my skyn; and Y hilide my fleisch with aische.
Kain kabung telah kujahit pada kulitku, dan tandukku kumasukkan ke dalam debu;
16 My face bolnyde of wepynge, and myn iyeliddis wexiden derke.
mukaku merah karena menangis, dan bulu mataku ditudungi kelam pekat,
17 Y suffride these thingis with out wickidnesse of myn hond, `that is, werk, whanne Y hadde cleene preieris to God.
sungguhpun tidak ada kelaliman pada tanganku, dan doaku bersih.
18 Erthe, hile thou not my blood, and my cry fynde not in thee a place of hidyng.
Hai bumi, janganlah menutupi darahku, dan janganlah kiranya teriakku mendapat tempat perhentian!
19 `For, lo! my witnesse is in heuene; and the knowere of my consience is in hiye places.
Ketahuilah, sekarangpun juga, Saksiku ada di sorga, Yang memberi kesaksian bagiku ada di tempat yang tinggi.
20 A! my frendis, ful of wordis, myn iye droppith to God.
Sekalipun aku dicemoohkan oleh sahabat-sahabatku, namun ke arah Allah mataku menengadah sambil menangis,
21 And `Y wolde, that a man were demed so with God, as the sone of man is demed with his felowe.
supaya Ia memutuskan perkara antara manusia dengan Allah, dan antara manusia dengan sesamanya.
22 `For lo! schorte yeeris passen, and Y go a path, bi which Y schal not turne ayen.
Karena sedikit jumlah tahun yang akan datang, dan aku akan menempuh jalan, dari mana aku tak akan kembali lagi.

< Job 16 >