< Job 16 >
1 Forsothe Joob answeride, and seide, Y `herde ofte siche thingis;
Und Hiob antwortete und sprach:
2 alle ye ben heuy coumfortouris.
Ich habe vieles dergleichen gehört; leidige Tröster seid ihr alle!
3 Whether wordis ful of wynd schulen haue an ende? ether ony thing is diseseful to thee, if thou spekist?
Hat es ein Ende mit den windigen Worten? Oder was reizt dich, daß du antwortest?
4 Also Y myyte speke thingis lijk to you, and `Y wolde, that youre soule were for my soule; and Y wolde coumfort you by wordis, and Y wolde moue myn heed on you;
Auch ich könnte reden wie ihr. Wenn eure Seele an der Stelle meiner Seele wäre, könnte ich Worte wider euch zusammenreihen, und mein Haupt über euch schütteln;
5 Y wolde make you stronge bi my mouth, and Y wolde moue lippis as sparynge you.
ich wollte euch stärken mit meinem Munde, und das Beileid meiner Lippen würde euch Linderung bringen.
6 But what schal Y do? If Y speke, my sorewe restith not; and if Y am stille, it goith not awei fro me.
Wenn ich rede, so wird mein Schmerz nicht gehemmt; und unterlasse ich es, nicht weicht er von mir.
7 But now my sorewe hath oppressid me, and alle my lymes ben dryuun in to nouyt.
Ja, bereits hat er mich erschöpft; du hast meinen ganzen Hausstand verwüstet.
8 My ryuelyngis seien witnessyng ayens me, and a fals spekere is reisid ayens my face, and ayenseith me.
Und du hast mich zusammenschrumpfen lassen, zum Zeugen ward es; und meine Abmagerung tritt wider mich auf, sie zeugt mir ins Angesicht.
9 He gaderide togidere his woodnesse in me, and he manaasside me, and gnastide ayens me with his teeth; myn enemye bihelde me with ferdful iyen.
Sein Zorn hat mich zerfleischt und verfolgt, er hat mit seinen Zähnen wider mich geknirscht; als mein Feind schärft er seine Augen wider mich.
10 Thei openyden her mouthis on me, and thei seiden schenschip, and smytiden my cheke; and thei ben fillid with my peynes.
Ihr Maul haben sie wider mich aufgesperrt, mit Hohn meine Backen geschlagen; allzumal verstärken sie sich wider mich.
11 God hath closid me togidere at the wickid, and hath youe me to the hondis of wickid men.
Gott gab mich preis dem Ungerechten, und in die Hände der Gesetzlosen stürzte er mich.
12 Y thilke riche man and famouse sum tyme, am al to brokun sudeynli; `he helde my nol; he hath broke me, and hath set me as in to a signe.
Ich war in Ruhe, und er hat mich zerrüttelt, und er packte mich beim Nacken und zerschmetterte mich; und er stellte mich hin sich zur Zielscheibe.
13 He hath cumpasside me with hise speris, he woundide togidere my leendis; he sparide not, and schedde out myn entrails in to the erthe.
Seine Schützen umringten mich, er spaltete meine Nieren ohne Schonung; er schüttete meine Galle zur Erde.
14 He beet me with wounde on wounde; he as a giaunt felde in on me.
Er durchbrach mich, Bruch auf Bruch; er rannte wider mich, wie ein Held.
15 Y sewide togidere a sak on my skyn; and Y hilide my fleisch with aische.
Ich habe Sacktuch über meine Haut genäht, und mit Staub mein Horn besudelt.
16 My face bolnyde of wepynge, and myn iyeliddis wexiden derke.
Mein Angesicht glüht vom Weinen, und auf meinen Wimpern ist der Schatten des Todes,
17 Y suffride these thingis with out wickidnesse of myn hond, `that is, werk, whanne Y hadde cleene preieris to God.
obwohl keine Gewalttat in meinen Händen, und mein Gebet lauter ist.
18 Erthe, hile thou not my blood, and my cry fynde not in thee a place of hidyng.
Erde, bedecke nicht mein Blut, und für mein Geschrei sei kein Platz!
19 `For, lo! my witnesse is in heuene; and the knowere of my consience is in hiye places.
Sogar jetzt, siehe, im Himmel ist mein Zeuge, und der mir Zeugnis gibt, in den Höhen.
20 A! my frendis, ful of wordis, myn iye droppith to God.
Meine Freunde sind meine Spötter: zu Gott tränt mein Auge,
21 And `Y wolde, that a man were demed so with God, as the sone of man is demed with his felowe.
daß er schiedsrichterlich entscheide Gott gegenüber für einen Mann, und für einen Menschensohn hinsichtlich seines Freundes.
22 `For lo! schorte yeeris passen, and Y go a path, bi which Y schal not turne ayen.
Denn die zählbaren Jahre gehen vorüber, und ich werde einen Weg dahingehen, auf dem ich nicht wiederkehren werde.