< Job 16 >
1 Forsothe Joob answeride, and seide, Y `herde ofte siche thingis;
Chuin Job apaodoh kit in;
2 alle ye ben heuy coumfortouris.
Hicheng ho jouse hi masanga kanajah sa ahitai, itobang genthei um milham nahiu hitam?
3 Whether wordis ful of wynd schulen haue an ende? ether ony thing is diseseful to thee, if thou spekist?
Hui sathethu nung hi nasuh tang theilouvu ham? Ipi hin tang louhella thu nasei sah sah jengu ham?
4 Also Y myyte speke thingis lijk to you, and `Y wolde, that youre soule were for my soule; and Y wolde coumfort you by wordis, and Y wolde moue myn heed on you;
Keiumna munna hi um hileu chun ken jong hitobang hi kaseithei ding ahi. Ken vang douna thu twilon banga kalon doh sah a chule kalu kathin khum ding nahi.
5 Y wolde make you stronge bi my mouth, and Y wolde moue lippis as sparynge you.
Ahinlah kei chu ana hileng katil khouva nalengvai naho lahmang peh ding kagot ding ahi.
6 But what schal Y do? If Y speke, my sorewe restith not; and if Y am stille, it goith not awei fro me.
Hiche ho khel hin kathoh gimna in kei le kei kaki vengbit in chule thusei ding kada jongleh kathoh natna alhom chom deh poi.
7 But now my sorewe hath oppressid me, and alle my lymes ben dryuun in to nouyt.
O Pathen nangin tollhanga nei koilhan chule kachilhah nasugam tai.
8 My ryuelyngis seien witnessyng ayens me, and a fals spekere is reisid ayens my face, and ayenseith me.
Kana chonsetna ho photchet peh ding bang in, nangin kavun le kagu keuseh in neikoitai. Katahsa gong lhenglhung hin kei dounan aphochen tai.
9 He gaderide togidere his woodnesse in me, and he manaasside me, and gnastide ayens me with his teeth; myn enemye bihelde me with ferdful iyen.
Pathen in eivet dan chule lunghang tah in ahal hal in eibot tellin, aha eigel khum khume, chule amitchang sal tenin eihin vei.
10 Thei openyden her mouthis on me, and thei seiden schenschip, and smytiden my cheke; and thei ben fillid with my peynes.
Mihon eija piuvin chule einuisat uve, amahon isah loutah in kabengphe eibeh peh un kei dou dingin mipi ahung kikhom uve.
11 God hath closid me togidere at the wickid, and hath youe me to the hondis of wickid men.
Pathen in michonse ho khutna eipedoh in, aman migiloute khutna eiseplut tai.
12 Y thilke riche man and famouse sum tyme, am al to brokun sudeynli; `he helde my nol; he hath broke me, and hath set me as in to a signe.
Aman eisat teldeh kahsen thipbeh in kaum in, kalol in eiman in ahal hal in eisuchip jengin chuti chun abidoi dingin eitung doh e.
13 He hath cumpasside me with hise speris, he woundide togidere my leendis; he sparide not, and schedde out myn entrails in to the erthe.
Chule tun athalkap them hon eium kimvel un, athal chang uvin lungsetna beihel in eisun uvin tollhanga kathisan avei jenge.
14 He beet me with wounde on wounde; he as a giaunt felde in on me.
Keidou nan avel vel in eisu teldeh jengin, gal hatpa mibolna bangin eino khume.
15 Y sewide togidere a sak on my skyn; and Y hilide my fleisch with aische.
Kagenthei vetsahnan khaodip pon kakisil in kaki letsahna leivui lah a akijam tai.
16 My face bolnyde of wepynge, and myn iyeliddis wexiden derke.
Kaka kanan kamit asan lhatan, kamit teni athim sohtai.
17 Y suffride these thingis with out wickidnesse of myn hond, `that is, werk, whanne Y hadde cleene preieris to God.
Ahijeng vang'in thil dihlou kabolpon chule kataona athenge.
18 Erthe, hile thou not my blood, and my cry fynde not in thee a place of hidyng.
O leiset kathisan selmang hihbeh in, keikhellin hung kapdoh uhen.
19 `For, lo! my witnesse is in heuene; and the knowere of my consience is in hiye places.
Tu jengin jong eihetdoh sah ding vanna aume, kachung thu eiseipeh ding chu chung sanga aume.
20 A! my frendis, ful of wordis, myn iye droppith to God.
Kagol kapai ten eideimo uvin ahinlah ken kamitlhi Pathen a kasung lhai.
21 And `Y wolde, that a man were demed so with God, as the sone of man is demed with his felowe.
Gollepaiho sucham theipa banga Pathen le kei kikah eikicham sah thei ding mi khattou kangai chai.
22 `For lo! schorte yeeris passen, and Y go a path, bi which Y schal not turne ayen.
Kahung kinung lekit tahlou nading lamlenna chu chesuh vahding kahitai.