< Job 16 >
1 Forsothe Joob answeride, and seide, Y `herde ofte siche thingis;
Əyyub belə cavab verdi:
2 alle ye ben heuy coumfortouris.
«Bu cür sözləri çox eşitmişəm, Hamınız adamincidən təsəlliçilərsiniz.
3 Whether wordis ful of wynd schulen haue an ende? ether ony thing is diseseful to thee, if thou spekist?
Bu boş söhbətləriniz qurtaracaqmı? Sizi nə vadar edir, belə danışırsınız?
4 Also Y myyte speke thingis lijk to you, and `Y wolde, that youre soule were for my soule; and Y wolde coumfort you by wordis, and Y wolde moue myn heed on you;
Siz mənim yerimdə olsaydınız, mən də belə deyərdim. Əleyhinizə yaxşı-yaxşı sözlər düzüb başımı yelləyərdim.
5 Y wolde make you stronge bi my mouth, and Y wolde moue lippis as sparynge you.
Ağzım ürəkləndirici sözlər deyərdi, Dilimdən təsəlliverici sözlər çıxarardım, Mən sizi ovudardım.
6 But what schal Y do? If Y speke, my sorewe restith not; and if Y am stille, it goith not awei fro me.
Danışmağımla dərdim azalmır, Susuram, nə dəyişir?
7 But now my sorewe hath oppressid me, and alle my lymes ben dryuun in to nouyt.
Ay Allah, məni taqətdən saldın, Bütün külfətimi darmadağın etdin.
8 My ryuelyngis seien witnessyng ayens me, and a fals spekere is reisid ayens my face, and ayenseith me.
Sıxılıb əzilməyim buna şahiddir, Taqətsizliyim əleyhimə çıxıb şahidlik edir.
9 He gaderide togidere his woodnesse in me, and he manaasside me, and gnastide ayens me with his teeth; myn enemye bihelde me with ferdful iyen.
Allah məni qəzəbi ilə parçalayır, Mənə nifrət edir, dişlərini qıcıdır, Düşmənim gözlərini mənə dikir.
10 Thei openyden her mouthis on me, and thei seiden schenschip, and smytiden my cheke; and thei ben fillid with my peynes.
Mənə qarşı insanlar dodaq büzür, Həqarətlə üzümə şillə vurur, Mənə qarşı əlbir olur.
11 God hath closid me togidere at the wickid, and hath youe me to the hondis of wickid men.
Allah məni haqsızlara təslim etdi, Pislərin əlinə verdi.
12 Y thilke riche man and famouse sum tyme, am al to brokun sudeynli; `he helde my nol; he hath broke me, and hath set me as in to a signe.
Rahat yaşayırdım, Allah məni pərən-pərən saldı, Boynumdan tutub yerə vurdu, məni Özünə hədəf etdi.
13 He hath cumpasside me with hise speris, he woundide togidere my leendis; he sparide not, and schedde out myn entrails in to the erthe.
Onun oxçuları ətrafımı aldı, Aman vermədən böyrəklərimi deşdilər, Ödümü yerə tökdülər.
14 He beet me with wounde on wounde; he as a giaunt felde in on me.
Bədənimə yara üstündən yara vurulur, Cəngavər tək üzərimə yüyürürlər.
15 Y sewide togidere a sak on my skyn; and Y hilide my fleisch with aische.
Əynimə çul tikmişəm, Qürurumu yerə atmışam.
16 My face bolnyde of wepynge, and myn iyeliddis wexiden derke.
Ağlamaqdan üzüm qızardı, Kirpiklərimin altı-üstü kölgə saldı.
17 Y suffride these thingis with out wickidnesse of myn hond, `that is, werk, whanne Y hadde cleene preieris to God.
Yenə də zalımlıq əlimdən gəlmir, Sənə səmimiyyətlə dua edirəm.
18 Erthe, hile thou not my blood, and my cry fynde not in thee a place of hidyng.
Ey torpaq, qanımın üstünü örtmə, Qoy heç nə mənim naləmi saxlamasın.
19 `For, lo! my witnesse is in heuene; and the knowere of my consience is in hiye places.
Lap indidən şahidim göylərdədir, Himayədarım yüksəklərdədir.
20 A! my frendis, ful of wordis, myn iye droppith to God.
Dostlarım məni ələ salır, Gözlərim Allaha baxıb ağlayır.
21 And `Y wolde, that a man were demed so with God, as the sone of man is demed with his felowe.
Bəşər oğlu qonşusu üçün yalvardığı kimi Biri də mən insandan ötrü qoy Allaha yalvarsın.
22 `For lo! schorte yeeris passen, and Y go a path, bi which Y schal not turne ayen.
Çünki bir neçə il keçəndən sonra Gedər-gəlməz yola gedəcəyəm.