< Job 15 >
1 Forsothe Eliphat Themanytes answeride, and seide,
Então Elifaz, o temanita, respondeu, dizendo:
2 Whether a wise man schal answere, as spekynge ayens the wynd, and schal fille his stomac with brennyng, `that is, ire?
Por acaso o sábio dará como resposta vão conhecimento, e encherá seu ventre de vento oriental?
3 For thou repreuest hym bi wordis, which is not lijk thee, and thou spekist that, that spedith not to thee.
Repreenderá com palavras que nada servem, e com argumentos que de nada aproveitam?
4 As myche as is in thee, thou hast avoidid drede; and thou hast take awey preyeris bifor God.
Porém tu destróis o temor, e menosprezas a oração diante de Deus.
5 For wickidnesse hath tauyt thi mouth, and thou suest the tunge of blasfemeris.
Pois tua perversidade conduz tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Thi tunge, and not Y, schal condempne thee, and thi lippis schulen answere thee.
Tua boca te condena, e não eu; e teus lábios dão testemunho contra ti.
7 Whether thou art borun the firste man, and art formed bifor alle little hillis?
Por acaso foste tu o primeiro ser humano a nascer? Ou foste gerado antes dos morros?
8 Whether thou herdist the counsel of God, and his wisdom is lower than thou?
Ouviste tu o segredo de Deus? Reténs tu [apenas] contigo a sabedoria?
9 What thing knowist thou, whiche we knowen not? What thing vndurstondist thou, whiche we witen not?
O que tu sabes que nós não saibamos? [O que] tu entendes que não tenhamos [entendido]?
10 Bothe wise men and elde, myche eldre than thi fadris, ben among vs.
Entre nós também há os que tenham cabelos grisalhos, também há os que são muito mais idosos que teu pai.
11 Whether it is greet, that God coumforte thee? But thi schrewid wordis forbeden this.
Por acaso as consolações de Deus te são poucas? As mansas palavras voltadas a ti?
12 What reisith thin herte thee, and thou as thenkynge grete thingis hast iyen astonyed?
Por que o teu coração te arrebata, e por que centelham teus olhos,
13 What bolneth thi spirit ayens God, that thou brynge forth of thi mouth siche wordis?
Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes sair [tais] tais palavras de tua boca?
14 What is a man, that he be with out wem, and that he borun of a womman appere iust?
O que é o homem, para que seja puro? E o nascido de mulher, para que seja justo?
15 Lo! noon among hise seyntis is vnchaungable, and heuenes ben not cleene in his siyt.
Eis que [Deus] não confia em seus santos, nem os céus são puros diante de seus olhos;
16 How myche more a man abhomynable and vnprofitable, that drynkith wickidnesse as water?
Quanto menos o homem, abominável e corrupto, que bebe a maldade como água?
17 I schal schewe to thee, here thou me; Y schal telle to thee that, that Y siy.
Escuta-me; eu te mostrarei; eu te contarei o que vi.
18 Wise men knoulechen, and hiden not her fadris.
(O que os sábios contaram, o que não foi encoberto por seus pais,
19 To whiche aloone the erthe is youun, and an alien schal not passe bi hem.
A somente os quais a terra foi dada, e estranho nenhum passou por meio deles):
20 A wickid man is proud in alle hise daies; and the noumbre of hise yeeris and of his tirauntrie is vncerteyn.
Todos os dias do perverso são sofrimento para si, o número de anos reservados ao opressor.
21 The sown of drede is euere in hise eeris, and whanne pees is, he supposith euere tresouns.
Ruídos de horrores estão em seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 He bileueth not that he may turne ayen fro derknessis to liyt; and biholdith aboute on ech side a swerd.
Ele não crê que voltará da escuridão; ao contrário, a espada o espera.
23 Whanne he stirith hym to seke breed, he woot, that the dai of derknessis is maad redi in his hond.
Anda vagueando por comida, onde quer que ela esteja. Ele sabe que o dia das trevas está prestes a acontecer.
24 Tribulacioun schal make hym aferd, and angwisch schal cumpas hym, as a kyng which is maad redi to batel.
Angústia e aflição o assombram, [e] prevalecem contra ele como um rei preparado para a batalha;
25 For he helde forth his hond ayens God, and he was maad strong ayens Almyyti God.
Porque ele estendeu sua mão contra Deus, e se embraveceu contra o Todo-Poderoso,
26 He ran with neck reisid ayens God, and he was armed with fat nol.
Corre contra ele com [dureza] de pescoço, e como seus escudos grossos e levantados.
27 Fatnesse, that is, pride `comyng forth of temporal aboundaunce, hilide his face, `that is, the knowyng of vndurstondyng, and outward fatnesse hangith doun of his sidis.
Porque cobriu seu rosto com sua gordura, e engordou as laterais de seu corpo.
28 He schal dwelle in desolat citees, and in deseert, `ethir forsakun, housis, that ben turned in to biriels.
E habitou em cidades desoladas cidades, em casas desabitadas; que estavam prestes a desmoronar.
29 He schal not be maad riche, nether his catel schal dwelle stidefastli; nether he schal sende his roote in the erthe,
Ele não enriquecerá, nem seu patrimônio subsistirá, nem suas riquezas se estenderão pela terra.
30 nether he schal go awei fro derknessis. Flawme schal make drie hise braunchis, and he schal be takun a wey bi the spirit of his mouth.
Não escapará das trevas; a chama secará seus ramos, e ao sopro de sua boca desparecerá.
31 Bileue he not veynli disseyued bi errour, that he schal be ayenbouyt bi ony prijs.
Não confie ele na ilusão para ser enganado; pois a sua recompensa será nada.
32 Bifor that hise daies ben fillid, he schal perische, and hise hondis schulen wexe drye;
Não sendo ainda seu tempo, ela se cumprirá; e seu ramo não florescerá.
33 he schal be hirt as a vyne in the firste flour of his grape, and as an olyue tre castinge awei his flour.
Sacudirá suas uvas antes de amadurecerem como a vide, e derramará sua flor como a oliveira.
34 For the gaderyng togidere of an ipocrite is bareyn, and fier schal deuoure the tabernaclis of hem, that taken yiftis wilfuli.
Pois a ajuntamento dos hipócritas será estéril, e fogo consumirá as tendas do suborno.
35 He conseyuede sorewe, and childide wickidnesse, and his wombe makith redi tretcheries.
Eles concebem a maldade, e dão à luz a perversidade; e o ventre deles prepara enganos.