< Job 14 >

1 A man is borun of a womman, and lyueth schort tyme, and is fillid with many wretchidnessis.
אדם ילוד אשה קצר ימים ושבע רגז׃
2 Which goith out, and is defoulid as a flour; and fleeth as schadewe, and dwellith neuere perfitli in the same staat.
כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד׃
3 And gessist thou it worthi to opene thin iyen on siche a man; and to brynge hym in to doom with thee?
אף על זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך׃
4 Who may make a man clene conseyued of vnclene seed? Whether not thou, which art aloone?
מי יתן טהור מטמא לא אחד׃
5 The daies of man ben schorte, the noumbre of his monethis is at thee; thou hast set, ethir ordeyned, hise termes, whiche moun not be passid.
אם חרוצים ימיו מספר חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבור׃
6 Therfor go thou awey fro hym a litil, `that is, bi withdrawyng of bodili lijf, that he haue reste; til the meede coueitid come, and his dai is as the dai of an hirid man.
שעה מעליו ויחדל עד ירצה כשכיר יומו׃
7 A tree hath hope, if it is kit doun; and eft it wexith greene, and hise braunches spreden forth.
כי יש לעץ תקוה אם יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל׃
8 If the roote therof is eeld in the erthe, and the stok therof is nyy deed in dust;
אם יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו׃
9 it schal buriowne at the odour of watir, and it schal make heer, as whanne it was plauntid first.
מריח מים יפרח ועשה קציר כמו נטע׃
10 But whanne a man is deed, and maad nakid, and wastid; Y preye, where is he?
וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו׃
11 As if watris goen awei fro the see, and a ryuer maad voide wexe drie,
אזלו מים מני ים ונהר יחרב ויבש׃
12 so a man, whanne he hath slept, `that is, deed, he schal not rise ayen, til heuene be brokun, `that is, be maad newe; he schal not wake, nether he schal ryse togidere fro his sleep.
ואיש שכב ולא יקום עד בלתי שמים לא יקיצו ולא יערו משנתם׃
13 Who yiueth this to me, that thou defende me in helle, and that thou hide me, til thi greet veniaunce passe; and thou sette to me a tyme, in which thou haue mynde on me? (Sheol h7585)
מי יתן בשאול תצפנני תסתירני עד שוב אפך תשית לי חק ותזכרני׃ (Sheol h7585)
14 Gessist thou, whethir a deed man schal lyue ayen? In alle the daies, in whiche Y holde knyythod, now Y abide, til my chaungyng come.
אם ימות גבר היחיה כל ימי צבאי איחל עד בוא חליפתי׃
15 Thou schalt clepe me, and Y schal answere thee; thou schalt dresse the riyt half, `that is, blis, to the werk of thin hondis.
תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף׃
16 Sotheli thou hast noumbrid my steppis; but spare thou my synnes.
כי עתה צעדי תספור לא תשמור על חטאתי׃
17 Thou hast seelid as in a bagge my trespassis, but thou hast curid my wickidnesse.
חתם בצרור פשעי ותטפל על עוני׃
18 An hil fallynge droppith doun; and a rooche of stoon is borun ouer fro his place.
ואולם הר נופל יבול וצור יעתק ממקמו׃
19 Watris maken stoonys holowe, and the erthe is wastid litil and litil bi waischyng a wey of watir; and therfor thou schalt leese men in lijk maner.
אבנים שחקו מים תשטף ספיחיה עפר ארץ ותקות אנוש האבדת׃
20 Thou madist a man strong a litil, that he schulde passe with outen ende; thou schalt chaunge his face, and schalt sende hym out.
תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו׃
21 Whether hise sones ben noble, ether vnnoble, he schal not vndurstonde.
יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא יבין למו׃
22 Netheles his fleisch, while he lyueth, schal haue sorewe, and his soule schal morne on hym silf.
אך בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל׃

< Job 14 >