< Job 14 >

1 A man is borun of a womman, and lyueth schort tyme, and is fillid with many wretchidnessis.
Man, who is born of a woman, is of few days, and full of trouble.
2 Which goith out, and is defoulid as a flour; and fleeth as schadewe, and dwellith neuere perfitli in the same staat.
He comes forth like a flower, and is cut down. He too flees as a shadow, and does not continue.
3 And gessist thou it worthi to opene thin iyen on siche a man; and to brynge hym in to doom with thee?
And do thou open thine eyes upon such a one, and bring me into judgment with thee?
4 Who may make a man clene conseyued of vnclene seed? Whether not thou, which art aloone?
Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
5 The daies of man ben schorte, the noumbre of his monethis is at thee; thou hast set, ethir ordeyned, hise termes, whiche moun not be passid.
Seeing his days are determined, the number of his months is with thee, and thou have appointed his bounds that he cannot pass,
6 Therfor go thou awey fro hym a litil, `that is, bi withdrawyng of bodili lijf, that he haue reste; til the meede coueitid come, and his dai is as the dai of an hirid man.
look away from him, that he may rest, till he shall accomplish, as a hireling, his day.
7 A tree hath hope, if it is kit doun; and eft it wexith greene, and hise braunches spreden forth.
For there is hope of a tree, if it is cut down, that it will sprout again, and that the tender branch of it will not cease.
8 If the roote therof is eeld in the erthe, and the stok therof is nyy deed in dust;
Though the root of it grows old in the earth, and the trunk of it dies in the ground,
9 it schal buriowne at the odour of watir, and it schal make heer, as whanne it was plauntid first.
yet through the scent of water it will bud, and put forth boughs like a plant.
10 But whanne a man is deed, and maad nakid, and wastid; Y preye, where is he?
But man dies, and is laid low. Yea, man gives up the spirit, and where is he?
11 As if watris goen awei fro the see, and a ryuer maad voide wexe drie,
As the waters fail from the sea, and the river wastes away and dries up,
12 so a man, whanne he hath slept, `that is, deed, he schal not rise ayen, til heuene be brokun, `that is, be maad newe; he schal not wake, nether he schal ryse togidere fro his sleep.
so man lies down and does not rise. Till the heavens be no more, they shall not awake, nor be roused out of their sleep.
13 Who yiueth this to me, that thou defende me in helle, and that thou hide me, til thi greet veniaunce passe; and thou sette to me a tyme, in which thou haue mynde on me? (Sheol h7585)
O that thou would hide me in Sheol, that thou would keep me secret, until thy wrath be past, that thou would appoint for me a set time, and remember me! (Sheol h7585)
14 Gessist thou, whethir a deed man schal lyue ayen? In alle the daies, in whiche Y holde knyythod, now Y abide, til my chaungyng come.
If a man dies, shall he live again? All the days of my warfare I would wait till my release should come.
15 Thou schalt clepe me, and Y schal answere thee; thou schalt dresse the riyt half, `that is, blis, to the werk of thin hondis.
Thou would call, and I would answer thee. Thou would have a desire to the work of thy hands.
16 Sotheli thou hast noumbrid my steppis; but spare thou my synnes.
But now thou number my steps. Do thou not watch over my sin?
17 Thou hast seelid as in a bagge my trespassis, but thou hast curid my wickidnesse.
My transgression is sealed up in a bag, and thou fasten up my iniquity.
18 An hil fallynge droppith doun; and a rooche of stoon is borun ouer fro his place.
But the falling mountain comes to nothing, and the rock is removed out of its place.
19 Watris maken stoonys holowe, and the erthe is wastid litil and litil bi waischyng a wey of watir; and therfor thou schalt leese men in lijk maner.
The waters wear the stones. The overflowings of it wash away the dust of the earth. So thou destroy the hope of man.
20 Thou madist a man strong a litil, that he schulde passe with outen ende; thou schalt chaunge his face, and schalt sende hym out.
Thou prevail forever against him, and he passes. Thou change his countenance, and send him away.
21 Whether hise sones ben noble, ether vnnoble, he schal not vndurstonde.
His sons come to honor, and he does not know it, and they are brought low, but he does not perceive it of them.
22 Netheles his fleisch, while he lyueth, schal haue sorewe, and his soule schal morne on hym silf.
But his flesh upon him has pain, and his soul within him mourns.

< Job 14 >