< Job 13 >
1 Lo! myn iye siy alle thingis, and myn eere herde; and Y vndurstood alle thingis.
See, my eye has seen all this; my ear has heard and understood it.
2 Euene with youre kunnyng also Y kan, and Y am not lowere than ye.
What you know, the same I also know; I am not inferior to you.
3 But netheles Y schal speke to Almyyti God, and Y coueite to dispute with God;
However, I would rather speak with the Almighty; I wish to reason with God.
4 and firste Y schewe you makeris of leesyng, and louyeris of weyward techyngis.
But you whitewash the truth with lies; you are all physicians of no value.
5 And `Y wolde that ye weren stille, that ye weren gessid to be wise men.
Oh, that you would altogether hold your peace! That would be your wisdom.
6 Therfor here ye my chastisyngis; and perseyue ye the doom of my lippis.
Hear now my own reasoning; listen to the pleading of my own lips.
7 Whether God hath nede to youre leesyng, that ye speke gilis for hym?
Will you speak unrighteously for God, and will you talk deceitfully for him?
8 Whether ye taken his face, and enforsen to deme for God?
Will you show him partiality? Will you argue the case for God?
9 Ethir it schal plese hym, fro whom no thing mai be hid? Whether he as a man schal be disseyued with youre falsnessis?
Will it be good for you when he searches you out? Could you deceive him as you might deceive men?
10 He schal repreue you; for ye taken his face in hiddlis.
He would surely reprove you if in secret you showed partiality.
11 Anoon as he schal stire hym, he schal disturble you; and his drede schal falle on you.
Will not his majesty terrify you, and the dread of him fall upon you?
12 Youre mynde schal be comparisound to aische; and youre nollis schulen be dryuun in to clei.
Your memorable sayings are proverbs made of ashes; your defenses are defenses made of clay.
13 Be ye stille a litil, that Y speke, what euer thing the mynde hath schewid to me.
Hold your peace, let me alone, so that I may speak, let come what may on me.
14 Whi to-rende Y my fleischis with my teeth, and bere my lijf in myn hondis?
I will take my own flesh in my teeth; I will take my life in my hands.
15 Yhe, thouy God sleeth me, Y schal hope in hym; netheles Y schal preue my weies in his siyt.
See, if he kills me, I will have no hope left; nevertheless, I will defend my ways before him.
16 And he schal be my sauyour; for whi ech ypocrite schal not come in his siyt.
This will be the reason for my deliverance, for no godless person would come before him.
17 Here ye my word, and perseyue ye with eeris derke and harde figuratif spechis.
God, listen carefully to my speech; let my declaration come to your ears.
18 Yf Y schal be demed, Y woot that Y schal be foundun iust.
See now, I have set my defense in order; I know that I am innocent.
19 Who is he that is demed with me? Come he; whi am Y stille, and am wastid?
Who is the one who would argue against me in court? If you came to do so, and if I were proved wrong, then I would be silent and give up my life.
20 Do thou not to me twei thingis oneli; and thanne Y schal not be hid fro thi face.
God, do only two things for me, and then I will not hide myself from your face:
21 Make thin hond fer fro me; and thi drede make not me aferd.
withdraw your oppressive hand from me, and do not let your terrors make me afraid.
22 Clepe thou me, and Y schal answere thee; ethir certis Y schal speke, and thou schalt answere me.
Then call me, and I will answer; or let me speak to you, and you answer me.
23 Hou grete synnes and wickidnessis haue Y? Schewe thou to me my felonyes, and trespassis.
How many are my iniquities and sins? Let me know my transgression and my sin.
24 Whi hidist thou thi face, and demest me thin enemy?
Why do you hide your face from me and treat me like your enemy?
25 Thou schewist thi myyt ayens a leef, which is rauyschid with the wynd; and thou pursuest drye stobil.
Will you persecute a driven leaf? Will you pursue dry stubble?
26 For thou writist bitternessis ayens me; and wolt waste me with the synnes of my yong wexynge age.
For you write down bitter things against me; you make me inherit the iniquities of my youth.
27 Thou hast set my foot in a stok, and thou hast kept alle my pathis; and thou hast biholde the steppis of my feet.
You also put my feet in the stocks; you closely watch all my paths; you examine the ground where the soles of my feet have walked
28 And Y schal be wastid as rot, and as a cloth, which is etun of a mouyte.
although I am like a rotten thing that wastes away, like a garment that moths have eaten.