< James 3 >
1 Mi britheren, nyle ye be maad many maistris, witynge that ye taken the more doom.
୧ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆପେକଏତେ ପୁରାଃ ଇନିତୁକ ଆଲପେ ହବାଅଃଆ । ଚିୟାଃଚି ଆପେ ସାରିତାନାପେ ଯେ, ଆଲେ ଲେକାନ୍ ଇନିତୁକ ଏଟାଃକଆଃ ତାଃଏତେ ପୁରାଃଗି ସାଜାଇକ ନାମେୟା ।
2 For alle we offenden in many thingis. If ony man offendith not in word, this is a perfit man; for also he may lede aboute al the bodi with a bridil.
୨ଆବୁ ସବେନ୍କଦ ଚିମିନ୍ସା ଭୁଲ୍ ରିକାଃବୁ । ଜେତାଏ ଆୟାଃ ଜାଗାର୍ତାନ୍ ଇମ୍ତା କାଏ ଭୁଲ୍ଲେତାନ୍ ରେଦ, ଇନିଃ ପକ୍ତାକାନ୍ ଆଡଃ ଆପ୍ନାଃ ହଡ଼୍ମକେ ପୁରା ଥାବର୍କେଦ୍ତେ ଦହ ଦାଡ଼ିତାନ୍ ହଡ଼ ତାନିଃ ।
3 For if we putten bridlis `in to horsis mouthis, for to consente to vs, and we leden aboute al the bodi of hem.
୩ସାଦମ୍ଆଃ ହଡ଼୍ମକେ ଥାବର୍ରେ ଦହ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁ ଆୟାଃ ମଚାରେ ଲାଗମ୍ ତଲାଃବୁ ଆଡଃ ଆବୁ ଇନିଃକେ ଆବୁଆଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍ ଲେକାତେ ଇଦି ଦାଡ଼ିୟାଃବୁ ।
4 And lo! schippis, whanne thei ben grete, and ben dryuun of stronge wyndis, yit thei ben borun about of a litil gouernaile, where the meuyng of the gouernour wole.
୪ମିଆଁଦ୍ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଦାଆଃ ଜାହାଜ୍ ବିଷାଏରେ ଉଡ଼ୁଃଇପେ, ଦାଆଃ ଜାହାଜ୍କେ ଚାଲାଅତାନ୍ନିଃ ପୁରାଃ ହୟ ହିଜୁଃତାନ୍ରେୟ ମିଆଁଦ୍ ହୁଡିଙ୍ଗ୍ ପାତୱାର୍ରେୟାଃ ଦେଙ୍ଗାତେ ଏନାକେ ଥାବର୍ରେ ଦହକେଦ୍ତେ ଆପ୍ନାଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍ ଲେକାତେ ଚାଲାଅ ଇଦିୟାଏ ।
5 So also the tunge is but a litil membre, and reisith grete thingis. Lo! hou litil fier brenneth a ful greet wode.
୫ଏନ୍ଲେକାଗି ନେ ଆଲାଙ୍ଗ୍ହ ହୁଡିଙ୍ଗିଆ, ଏନ୍ରେୟ ମାପ୍ରାଙ୍ଗ୍ କାଜି କାଜିକେଦ୍ତେ ଆପାନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେ କାଜିନାଃ । ଉଡ଼ୁଃ ଲେକାପେ ଚିଲ୍କା ସେଙ୍ଗେଲ୍ ଆଙ୍ଗରା ହୁଡିଙ୍ଗ୍ରେୟଗି ମାରାଙ୍ଗ୍ ବିର୍କେ ଅଣ୍ଡର୍ତାଃଏ ।
6 And oure tunge is fier, the vniuersite of wickidnesse. The tunge is ordeyned in oure membris, which defoulith al the bodi; and it is enflawmed of helle, and enflawmeth the wheel of oure birthe. (Geenna )
୬ମଚାରେୟାଃ ଆଲାଙ୍ଗ୍ ସେଙ୍ଗେଲ୍ ଲେକ୍ନାଃ ତାନାଃ, ଆବୁଆଃ ହଡ଼୍ମରେୟାଃ ହିସାରେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ ସବେନ୍ ଏତ୍କାନ୍ରେୟାଃ ଏନେଟେଦ୍ ଲେକ୍ନାଃ ତାନାଃ । ଏନା ଆବୁଆଃ ହଡ଼୍ମରେ ତାଇନ୍ତାନ୍ ହରାତେ ହସଡ଼ କାଜିକ ନିତିର୍ୟାନ୍ଲଃ ଆବୁଆଃ ପୁରା ହଡ଼୍ମକେ ସତ୍ରାକାଦା । ଆଲାଙ୍ଗ୍ରେୟାଃ ନାରାକ୍ ସେଙ୍ଗେଲ୍ରେ ଆବୁଆଃ ଗଟା ଜୀଦାନ୍କେ ଅଣ୍ଡର୍ତାଃଏ । (Geenna )
7 And al the kynde of beestis, and of foulis, and of serpentis, and of othere is chastisid, and tho ben maad tame of mannus kinde; but no man mai chastise the tunge,
୭ମାନୱା ସବେନ୍ ବିର୍ ଜାଁତୁକକେ, ଚେଣେଁ, ରେଙ୍ଗାଅଜାଁତୁ ଆଡଃ ଦାଆଃରେ ତାଇନ୍ତାନ୍ ଜାଁତୁକକେ ଆପ୍ନାଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ରେ ଦହକାଦ୍କଆ ।
8 for it is an vnpesible yuel, and ful of deedli venym.
୮ମେନ୍ଦ ଜେତାଏ ଚିଉଲାହ ଆଲାଙ୍ଗ୍କେ ଥାବର୍ରେ ଦହ କାକ ଦାଡ଼ିୟା । ଏନା ହସଡ଼ତେ ଆଡଃ ଗନଏଃରାଃ ମାହୁଁରାତେ ପେରେଜାକାନା ।
9 In it we blessen God, the fadir, and in it we cursen men, that ben maad to the licnesse of God.
୯ଆବୁ ଆଲାଙ୍ଗ୍ ହରାତେ ପ୍ରାଭୁ ଆଡଃ ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍ ଏମାଃବୁ । ଆଡଃ ଏନ୍ ଆଲାଙ୍ଗ୍ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସଭାବ୍ ଲେକାଗି ବାଇୟାକାନ୍ ହଡ଼କକେ ସାର୍ପାଅକ ତାନାବୁ ।
10 Of the same mouth passith forth blessing and cursing. My britheren, it bihoueth not that these thingis be don so.
୧୦ଏନ୍ ମଚା ହରାତେଗି ଧାନ୍ୟାବାଦ୍ ଆଡଃ ସାର୍ପାଅ ଅଡଙ୍ଗ୍ଅଃତାନା । ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଏନ୍ଲେକା ଆଲକା ହବାଅଃକା ।
11 Whether a welle of the same hoole bringith forth swete and salt watir?
୧୧ମିଆଁଦ୍ ସେତେଙ୍ଗ୍ଏତେ ହେଡ଼େମ୍ ଆଡଃ ମେହେର୍ ଦାଆଃ ଲିଙ୍ଗି ଦାଡ଼ିୟଃଆଚି?
12 My britheren, whether a fige tre may make grapis, ethir a vyne figus? So nethir salt watir mai make swete watir.
୧୨ହାଗା ମିଶିକ, ଲଆଦାରୁଏତେ ଚିନାଃ ଜାଇତୁନ୍ ଜ ଜ'ଆ? ଚାଏ ଦାଖ୍ନାଡ଼ିଏତେ ଚିନାଃ ଲଆ ଜ ଜ'ଆ? ଏନ୍ଲେକାଗି ବୁଲୁଙ୍ଗ୍ ଦାଆଃ ଲିଙ୍ଗିୟଃତାନ୍ ସେତେଙ୍ଗ୍ଏତେ ହେଡ଼େମ୍ ଦାଆଃ କା ଲିଙ୍ଗିୟଃଆ ।
13 Who is wijs, and tauyt among you? schewe he of good lyuyng his worching, in myldenesse of his wisdom.
୧୩ଆପେକଏତେ ସେଣାଁନ୍ନିଃ ଚାଏ ଆଟ୍କାର୍ଉରୁମ୍ନିଃ ଅକଏ ମେନାଇୟା? ଇନିଃ ସେଣାଁନ୍ତେ ଆଡଃ ଲେବେଃତେ ବୁଗିନ୍ କାମି ରିକାକେଦ୍ତେ ଆୟାଃ ଜୀଦାନ୍ରେ ଉଦୁବେକାଏ ।
14 That if ye han bitter enuye, and stryuyngis ben in youre hertis, nyle ye haue glorye, and be lyeris ayens the treuthe.
୧୪ମେନ୍ଦ ଆପେୟାଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ରେ ହିସ୍ଙ୍ଗା, ମେହେର୍ ଆଡଃ ଆପ୍ନାଃ ନାଙ୍ଗ୍ ଏସ୍କାର୍ ଉଡ଼ୁଃତେ ପେରେଜାକାନ୍ ରେଦ, ଆପ୍ନାଃ ସେଣାଁନ୍ ହରାତେ ସାନାର୍ତିରାଃ ବିରୁଧ୍ରେ ଆପାନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେ ଆଲପେ କାଜିନ୍ ଆଡଃ ହସଡ଼ କାଜି ଆଲପେ କାଜିୟା ।
15 For this wisdom is not fro aboue comynge doun, but ertheli, and beestli, and feendli.
୧୫ନେ'ଲେକାନ୍ ସେଣାଁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃଏତେ କା ହିଜୁଃଆ, ମେନ୍ଦ ନେ ସେଣାଁ ଅତେଦିଶୁମ୍ଏତେ ହିଜୁଃଆ । ନେଆଁ ଆତ୍ମାଏତେ କାହା ମେନ୍ଦ ସାଏତାନ୍ତାଃଏତେ ହିଜୁଃଆ ।
16 For where is enuye and strijf, there is vnstidfastnesse and al schrewid werk.
୧୬ଚିୟାଃଚି ଅକ୍ତାଃରେ ହିସ୍ଙ୍ଗା, ଆପ୍ନାଃ ନାଙ୍ଗ୍ ଏସ୍କାର୍ ଉଡ଼ୁଃ ମେନାଃ, ଏନ୍ତାଃରେ ବିନ୍ଗାଅ, ଆଡଃ ସବେନ୍ ଲେକାନ୍ ଏତ୍କାନ୍ କାଜିକ ତାଇନାଃ ।
17 But wisdom that is from aboue, first it is chast, aftirward pesible, mylde, able to be counseilid, consentinge to goode thingis, ful of merci and of goode fruytis, demynge with out feynyng.
୧୭ମେନ୍ଦ ସିର୍ମାଏତେ ଆଡ଼୍ଗୁଃତାନ୍ ସେଣାଁ ସବେନାଃଏତେ ସିଦାତେଦ ଫାର୍ଚି, ସୁକୁ ଏମଃ, ଲେବେଃମନ୍, ଆଡଃ ଗାତିସାଙ୍ଗାତି ତାନାଃ, ଏନା ଦାୟାତେ ପେରେଜାକାନା ଆଡଃ ପୁରାଃଗି ବୁଗିନ୍ କାମିରେୟାଃ ଜ'ତେ ପେରେଜାକାନା । ନେଆଁ ସାର୍ତିତେ ଆଡଃ ବେଗାର୍ ଆଡ଼ାଃଉଡ଼ୁଃତେ ହବାଅଃତାନା ।
18 And the fruyt of riytwisnesse is sowun in pees, to men that maken pees.
୧୮ଜୀଉସୁକୁ ବାବାଇ ହଡ଼କ ହରାତେ ହେରାକାନ୍ ହିତାଏତେ ଧାର୍ମାନ୍ରେୟାଃ ଜ' ଏମାଃଏ ।