< Isaiah 3 >

1 For lo! the lordli gouernour, the Lord of oostis, schal take awei fro Jerusalem and fro Juda a myyti man, and strong, and al the strengthe of breed, and al the strengthe of watir;
כי הנה האדון יהוה צבאות מסיר מירושלם ומיהודה משען ומשענה כל משען לחם וכל משען מים
2 a strong man, and a man a werriour, and a domesman, and a profete, and a false dyuynour in auteris, and an elde man,
גבור ואיש מלחמה שופט ונביא וקסם וזקן
3 a prince ouer fifti men, and a worschipful man in cheer, and a counselour, and a wijs man of principal crafti men, and a prudent man of mystik, ethir goostli, speche.
שר חמשים ונשוא פנים ויועץ וחכם חרשים ונבון לחש
4 And Y schal yyue children the princes of hem, and men of wymmens condiciouns schulen be lordis of hem.
ונתתי נערים שריהם ותעלולים ימשלו בם
5 And the puple schal falle doun, a man to a man, ech man to his neiybore; a child schal make noyse ayens an eld man, and an vnnoble man ayens a noble man.
ונגש העם איש באיש ואיש ברעהו ירהבו הנער בזקן והנקלה בנכבד
6 For a man schal take his brother, the meneal of his fadir, and schal seie, A clooth is to thee, be thou oure prince; forsothe this fallyng be vndur thin hond.
כי יתפש איש באחיו בית אביו שמלה לכה קצין תהיה לנו והמכשלה הזאת תחת ידך
7 And he schal answere in that dai, and seie, Y am no leche, and nether breed, nether cloth is in myn hous; nyle ye make me prince of the puple.
ישא ביום ההוא לאמר לא אהיה חבש ובביתי אין לחם ואין שמלה לא תשימני קצין עם
8 For whi Jerusalem felle doun, and Juda felle doun togidere; for the tunge of hem, and the fyndingis of hem weren ayens the Lord, for to terre to wraththe the iyen of his mageste.
כי כשלה ירושלם ויהודה נפל כי לשונם ומעלליהם אל יהוה למרות עני כבודו
9 The knowyng of her cheer schal answere to hem; and thei prechiden her synne, as Sodom dide, and hidden not. Wo to the soule of hem, for whi yuels ben yoldun to hem.
הכרת פניהם ענתה בם וחטאתם כסדם הגידו לא כחדו אוי לנפשם כי גמלו להם רעה
10 Seie ye to the iust man, that it schal be to hym wel; for he schal ete the fruyt of hise fyndyngis.
אמרו צדיק כי טוב כי פרי מעלליהם יאכלו
11 Wo to the wickid man in to yuel; for whi the yeldyng of hise hondis schal be maad to hym.
אוי לרשע רע כי גמול ידיו יעשה לו
12 The wrongful axeris of my puple robbiden it, and wymmen weren lordis therof. Mi puple, thei that seien thee blessid, disseyuen thee, and distrien the weie of thi steppis.
עמי נגשיו מעולל ונשים משלו בו עמי מאשריך מתעים ודרך ארחתיך בלעו
13 The Lord stondith for to deme, and `the Lord stondith for to deme puplis;
נצב לריב יהוה ועמד לדין עמים
14 the Lord schal come to doom, with the eldere men of his puple, and with hise princes; for ye han wastid my vyner, and the raueyn of a pore man is in youre hous.
יהוה במשפט יבוא עם זקני עמו ושריו ואתם בערתם הכרם גזלת העני בבתיכם
15 Whi al to-breken ye my puple, and grynden togidere the faces of pore men? seith the Lord God of oostis.
מלכם (מה לכם) תדכאו עמי ופני עניים תטחנו נאם אדני יהוה צבאות
16 And the Lord God seide, For that that the douytris of Syon weren reisid, and yeden with a necke stretchid forth, and yeden bi signes of iyen, and flappiden with hondis, and yeden, and with her feet yeden in wel araied goyng,
ויאמר יהוה יען כי גבהו בנות ציון ותלכנה נטוות (נטויות) גרון ומשקרות עינים הלוך וטפף תלכנה וברגליהם תעכסנה
17 the Lord schal make ballyd the nol of the douytris of Sion, and the Lord schal make nakid the heer of hem.
ושפח אדני קדקד בנות ציון ויהוה פתהן יערה
18 In that dai the Lord schal take awei the ournement of schoon, and goldun litle bellis lijk the moone,
ביום ההוא יסיר אדני את תפארת העכסים והשביסים--והשהרנים
19 and ribans, and brochis, and ournementis of armes nyy the schuldris, and mytris, ether chapelettis,
הנטפות והשירות והרעלות
20 and coombis, and ournementis of armes niy the hondis, and goldun ourenementis lijk laumpreis, and litil vessels of oynementis,
הפארים והצעדות והקשרים ובתי הנפש והלחשים
21 and eere ryngis, and ryngis, and preciouse stoonys hangynge in the forheed,
הטבעות ונזמי האף
22 and chaungynge clothis, and mentils, and schetis, ether smockis, and needlis,
המחלצות והמעטפות והמטפחות והחריטים
23 and myrouris, and smal lynun clothis aboute the schuldris, and kercheues, and roketis.
והגלינים והסדינים והצניפות והרדידים
24 And stynk shal be for swete odour, and a corde for the girdil; ballidnesse schal be for crispe heer, and an heire for a brest girdil.
והיה תחת בשם מק יהיה ותחת חגורה נקפה ותחת מעשה מקשה קרחה ותחת פתיגיל מחגרת שק כי תחת יפי
25 Also thi faireste men schulen falle bi swerd, and thi stronge men schulen falle in batel.
מתיך בחרב יפלו וגבורתך במלחמה
26 And the yatis therof schulen weile, and morene; and it schal sitte desolat in erthe.
ואנו ואבלו פתחיה ונקתה לארץ תשב

< Isaiah 3 >