< Hosea 12 >
1 Effraym fedith wynd, and sueth heete. Al dai he multiplieth leesyng, and distriyng; and he made boond of pees with Assiriens, and bar oile in to Egipt.
Ephraim feeds on the wind and follows after the east wind. He continually multiplies lies and violence. They make a covenant with Assyria and carry olive oil to Egypt.
2 Therfor the doom of the Lord is with Juda, and visityng is on Jacob; bi the weies of hym, and bi the fyndyngis of hym he schal yelde to hym.
Yahweh also has a lawsuit against Judah and will punish Jacob for what he has done; he will repay him for his deeds.
3 In the wombe he supplauntide his brother, and in his strengthe he was dressid with the aungel.
In the womb Jacob grasped his brother by the heel, and in his manhood he struggled with God.
4 And he was strong to the aungel, and was coumfortid; he wepte, and preiede hym; in Bethel he foond hym, and there he spak with vs.
He struggled with the angel and won. He wept and begged for his favor. He met God at Bethel; there God spoke with him.
5 And the Lord God of oostis, the Lord, is the memorial of hym.
This is Yahweh, the God of hosts; “Yahweh” is his name to be called on.
6 And thou schalt turne to thi God. Kepe thou merci and doom, and hope thou euere in thi God.
So turn to your God. Keep covenantal faithfulness and justice, and wait continually for your God.
7 Chanaan louyde fals caleng, a gileful balaunce in his hond.
The merchants have false scales in their hands; they love to defraud.
8 And Effraym seide, Netheles Y am maad riche, Y haue founde an idol to me; alle my trauelis schulen not fynde to me the wickidnesse, whiche Y synnede.
Ephraim said, “I have certainly become very rich; I have found wealth for myself. In all my work they will not find any iniquity in me, anything that would be sin.”
9 And Y am thi Lord God fro the lond of Egipt; yit Y schal make thee to sitte in tabernaclis, as in the daies of feeste.
“I am Yahweh your God from the land of Egypt. I will again make you live in tents, as in the days of the appointed festival.
10 And Y spak bi profetis, and Y multiplied profesie, and Y was licned in the hond of profetis.
I spoke to the prophets, and I gave them many visions for you. By the hand of the prophets I gave parables.”
11 If Galaad worschipith an idol, therfor thei erren in veyn offryng to oxis in Galgal; for whi and the auteris of hem schulen be as heepis on the forewis of the feeld.
If there is wickedness in Gilead, surely the people are worthless. In Gilgal they sacrifice bulls; their altars will be like heaps of stone in the furrows of the fields.
12 Jacob fledde in to the cuntrei of Sirie, and Israel seruyde for a wijf, and seruyde, ether kepte, for a wijf.
Jacob fled to the land of Aram; Israel worked in order to get a wife; and he kept flocks of sheep to get a wife.
13 But bi a profete the Lord ledde Israel out of Egipt, and bi a profete he was kept.
Yahweh brought Israel out of Egypt by a prophet, and by a prophet he took care of them.
14 Effraym terride me to wrathfulnesse in hise bitternessis, and the blood of hym schal come on hym; and his Lord schal restore to hym the schenschipe of him.
Ephraim has bitterly angered Yahweh. So his Lord will leave his blood on him and will turn back on him his disgrace.