< Hebrews 3 >
1 Therfor, hooli britheren, and parceneris of heuenli cleping, biholde ye the apostle and the bischop of oure confessioun, Jhesu,
Henu, bhalongo bhatakatifu, bhashiriki bha bhwitu bhwa kumbinguni mu mfikirilajhi Yesu, Mtume ghwa Kuhani Mbaha ghwa ukiri ghwa tete.
2 which is trewe to hym that made hym, as also Moises in al the hous of hym.
Ajhele mwaminifu kwa K'yara jhaan'teuili, kama Musa kyaajhele mwaminifu kabhele mu nyumba jhioha jha K'yara.
3 But this byschop is had worthi of more glorie than Moises, bi as myche as he hath more honour of the hous, that made the hous.
Kwa kujha Yesu abhalangibhu kujha ni litengu libhaha kuliko lyaajhenalu Musa, kwandabha jhola jha ijenga nyumba ibhalangibhwa kujha ni litengu libhaha kuliko nyumba jha muene.
4 For ech hous is maad of sum man; he that made alle thingis of nouyt is God.
Kwa kujha khila nyumba jhijengibhwa ni munu fulani, lakini j'hola jha ijenga khila khenu ndo K'yara.
5 And Moises was trewe in al his hous, as a seruaunt, in to witnessyng of tho thingis that weren to be seid;
Hakika Musa ajhele mwaminifu kama n'tumishi mu nyumba jhioha jha K'yara, akabhosya bhushuhuda kuhusu mambo ghaghibetakujobhibhwa wakati bhwawihida.
6 but Crist as a sone in his hous. Which hous we ben, if we holden sad trist and glorie of hope in to the ende.
Lakini Kristu ndo Muana mu bhusimamizi bhwa nyumba j'ha K'yara. Tete ndo nyumba j'ha muene kama twibetakukamulila manyata mu kwiamini ni fahari j'ha kwij'hiamini.
7 Wherfor as the Hooli Goost seith, To dai, if ye han herd his vois, nyle ye hardne youre hertis,
Henu, ndo kama Roho Mtakatifu kyaijobha, “Lelu, kama wibetakup'eleka sauti jha muene,
8 as in wraththing, lijk the dai of temptacioun in desert;
Usibhokheli muoyo bhwa j'hobhi kujha bhunonono kama Bhaisraeli kyabhakhetili mu uasi, mu wakati bhwa kujaribibhwa mu nyika.
9 where youre fadris temptiden me, and preueden, and siyen my werkis fourti yeeris.
Obho bhwajhele wakati ambabho bhadadi jhinu bhaniniasili kwa kunighela, ni bhwakati, kwa miaka arobaini, bhabhuene matendo gha nene.
10 Wherfor Y was wrooth to this generacioun, and Y seide, Euere more thei erren in herte, for thei knewen not my weies;
Henu nakihobhokili lepi kizazi e'khu. Najobhili, 'Bhij'hagha khila mara mu mioyo ghya bhene, na bhamanyilepi njela sya bhene.
11 to whiche Y swore in my wraththe, thei schulen not entre in to my reste.
Ndo kama vile kyandelapili mu hasira sya nene: bhibetalepi kujhingila mu raha jha nene.”
12 Britheren, se ye, lest perauenture in ony of you be an yuel herte of vnbileue, to departe fro the lyuynge God.
Mujhelayi bhaangalifu, ndongo, ili kwamba usihidi ukajha ni muoyo bhukonyofu bhwa kubelakukiera kwa mmonga bhinu, muoyo bhwa wibetakutola patali ni K'yara jhaajhele muomi.
13 But moneste you silf bi alle daies, the while to dai is named, that noon of you be hardned bi fallas of synne.
Bhadala jhiake, mukihamasiajhi khila ligono khila mmonga ni njhinu, ili khila j'haj'hikutibhwa lelu mnoghelayi, ili kwamba mmonga bhinu asibhombekhi kuj'ha n'nonono kwa bhudesi bhwa dhambi.
14 For we ben maad parceneris of Crist, if netheles we holden the bigynnyng of his substaunce sad in to the ende.
Kwandabha tuj'hele bhashiriki bha Kristu ikajhiajhi tubetakukamulana ni bhuthabiti bhwitu kwa nghofu kwa muene kuhom kubhwandelu hadi kumwishu.
15 While it is seid, to dai, if ye han herd the vois of hym, nyle ye hardne youre hertis, as in that wraththing.
Kuhusu e'le limalili kujobhibhwa, “Lelu kama mwibetakujhipelekesya sauti jha muene, musijhibhombi mioyo ghya muenga kujha minonono, kama Bhaisraeli kyabhabhombili wakati bhwa uasi.”
16 For summen heringe wraththiden, but not alle thei that wenten out of Egipt bi Moises.
Ndo bhaniani abhu bhabhamp'eliki K'yara ni kuasi? Bhajhelepi bhala bhoha ambabho Musa ajhele abhalonguisi kuhomela Misri?
17 But to whiche was he wraththid fourti yeeris? Whether not to hem that synneden, whos careyns weren cast doun in desert?
Na bhaniani ambabho K'yara abhadadili kwa miaka arobaini? Sio pamonga ni bhala bhabhabhombili dhambi, ambabho mibhele ghya bhene ghyaghifuili ghyagonili mu jangwa?
18 And to whiche swoor he, that thei schulden not entre in to the reste of hym, not but to hem that weren vnbileueful?
Ndo bhaniani bhabhalapili K'yara kujha bhibetalepi kuj'hingila mu raha j'ha muene, kama bhalalepi ambabho bhabelikun'tii muene?
19 And we seen, that thei myyten not entre in to the reste of hym for vnbileue.
Twilola kujha bhabhwesililepi kuj'hingila mu raha j'ha muene kwandabha j'ha kutokukiera.