< Hebrews 3 >
1 Therfor, hooli britheren, and parceneris of heuenli cleping, biholde ye the apostle and the bischop of oure confessioun, Jhesu,
Therefore, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Jesus;
2 which is trewe to hym that made hym, as also Moises in al the hous of hym.
who was faithful to him who appointed him, as also was Moses in his house.
3 But this byschop is had worthi of more glorie than Moises, bi as myche as he hath more honour of the hous, that made the hous.
For he has been counted worthy of more glory than Moses, just as he who built the house has more honor than the house.
4 For ech hous is maad of sum man; he that made alle thingis of nouyt is God.
For every house is built by someone; but he who built all things is God.
5 And Moises was trewe in al his hous, as a seruaunt, in to witnessyng of tho thingis that weren to be seid;
Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken,
6 but Crist as a sone in his hous. Which hous we ben, if we holden sad trist and glorie of hope in to the ende.
but Christ is faithful as a Son over his house; whose house we are, if we hold fast our confidence and the boast of our hope.
7 Wherfor as the Hooli Goost seith, To dai, if ye han herd his vois, nyle ye hardne youre hertis,
Therefore, even as the Holy Spirit says, "Today if you will hear his voice,
8 as in wraththing, lijk the dai of temptacioun in desert;
do not harden your hearts, as in the provocation, like as in the day of the trial in the wilderness,
9 where youre fadris temptiden me, and preueden, and siyen my werkis fourti yeeris.
where your fathers tested me and challenged me, and saw my works for forty years.
10 Wherfor Y was wrooth to this generacioun, and Y seide, Euere more thei erren in herte, for thei knewen not my weies;
Therefore I was displeased with this generation, and said, 'They always err in their heart, but they did not know my ways;'
11 to whiche Y swore in my wraththe, thei schulen not entre in to my reste.
as I swore in my wrath, 'They will not enter into my rest.'"
12 Britheren, se ye, lest perauenture in ony of you be an yuel herte of vnbileue, to departe fro the lyuynge God.
Beware, brothers, lest perhaps there be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God;
13 But moneste you silf bi alle daies, the while to dai is named, that noon of you be hardned bi fallas of synne.
but exhort one another day by day, so long as it is called "today;" lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin.
14 For we ben maad parceneris of Crist, if netheles we holden the bigynnyng of his substaunce sad in to the ende.
For we have become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm to the end:
15 While it is seid, to dai, if ye han herd the vois of hym, nyle ye hardne youre hertis, as in that wraththing.
while it is said, "Today if you will hear his voice, do not harden your hearts, as in the rebellion."
16 For summen heringe wraththiden, but not alle thei that wenten out of Egipt bi Moises.
For who, when they heard, rebelled? No, did not all those who came out of Egypt by Moses?
17 But to whiche was he wraththid fourti yeeris? Whether not to hem that synneden, whos careyns weren cast doun in desert?
With whom was he displeased forty years? Was not it with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?
18 And to whiche swoor he, that thei schulden not entre in to the reste of hym, not but to hem that weren vnbileueful?
To whom did he swear that they would not enter into his rest, but to those who were disobedient?
19 And we seen, that thei myyten not entre in to the reste of hym for vnbileue.
We see that they were not able to enter in because of unbelief.