< Genesis 5 >
1 This is the book of generacioun of Adam, in the dai wher ynne God made man of nouyt. God made man to the ymage and licnesse of God;
To je knjiga Adamovih rodov. Na dan, ko je Bog ustvaril človeka, ga je naredil po Božji podobnosti.
2 God formede hem male and female, and blesside hem, and clepide the name of hem Adam, in the day in which thei weren formed.
Moškega in žensko ju je ustvaril in ju blagoslovil in njuno ime imenoval Adam, na dan, ko sta bila ustvarjena.
3 Forsothe Adam lyuede an hundrid yeer and thretti, and gendride a sone to his ymage and liknesse, and clepide his name Seth.
Adam je živel sto trideset let in zaplodil sina po svoji lastni podobnosti, po svoji podobi in imenoval ga je Set.
4 And the daies of Adam after that he gendride Seth weren maad eiyte hundrid yeer, and he gendride sones and douytris.
Adamovih dni, potem ko je zaplodil Seta, je bilo osemsto let, in zaplodil je sinove in hčere.
5 And al the tyme in which Adam lyuede was maad nyne hundrid yeer and thretti, and he was deed.
Vseh dni, ko je Adam živel, je bilo devetsto trideset let, in je umrl.
6 Also Seth lyuede an hundrid and fyue yeer, and gendride Enos.
Set je živel sto pet let ter zaplodil Enóša.
7 And Seth lyuede aftir that he gendride Enos eiyte hundrid and seuen yeer, and gendride sones and douytris.
Potem ko je Set zaplodil Enóša, je živel osemsto sedem let ter zaplodil sinove in hčere,
8 And alle the daies of Seth weren maad nyne hundrid and twelue yeer, and he was deed.
in vseh Setovih dni je bilo devetsto dvanajst let, in je umrl.
9 Forsothe Enos lyuede nynti yeer, and gendride Caynan;
Enóš je živel devetdeset let in zaplodil Kenána,
10 aftir whos birthe Enos lyuede eiyte hundrid and fiftene yeer, and gendride sones and douytris.
in potem, ko je Enóš zaplodil Kenána, je živel osemsto petnajst let ter zaplodil sinove in hčere.
11 And alle the daies of Enos weren maad nyne hundrid and fyue yeer, and he was deed.
Vseh Enóševih dni je bilo devetsto pet let, in je umrl.
12 Also Caynan lyuyde seuenti yeer, and gendride Malalehel.
Kenán je živel sedemdeset let ter zaplodil Mahalaléla.
13 And Caynan lyuede after that he gendride Malalehel eiyte hundrid and fourti yeer, and gendride sones and douytris.
Potem ko je Kenán zaplodil Mahalaléla, je živel osemsto štirideset let ter zaplodil sinove in hčere.
14 And alle the dayes of Caynan weren maad nyn hundrid and ten yeer, and he was deed.
Vseh Kenánovih dni je bilo devetsto deset let, in je umrl.
15 Forsothe Malalehel lyuede sixti yeer and fyue, and gendride Jared.
Mahalalél je živel petinšestdeset let ter zaplodil Jereda.
16 And Malalehel lyuede aftir that he gendride Jared eiyte hundrid and thretti yeer, and gendride sones and douytris.
Potem ko je Mahalalél zaplodil Jereda, je živel osemsto trideset let ter zaplodil sinove in hčere.
17 And alle the daies of Malalehel weren maad eiyte hundrid nynti and fyue yeer, and he was deed.
Vseh Mahalalélovih dni je bilo osemsto petindevetdeset let, in je umrl.
18 And Jared lyuede an hundrid and two and sixti yeer, and gendride Enoth.
Jered je živel sto dvainšestdeset let ter zaplodil Henoha.
19 And Jared lyuede aftir that he gendride Enoth eiyte hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
Potem ko je Jered zaplodil Henoha, je živel osemsto let ter zaplodil sinove in hčere.
20 And alle the dayes of Jared weren maad nyn hundrid and twei and sexti yeer, and he was deed.
Vseh Jeredovih dni je bilo devetsto dvainšestdeset let, in je umrl.
21 Forsothe Enoth lyuede fyue and sixti yeer, and gendride Matusalem.
Henoh je živel petinšestdeset let ter zaplodil Matuzalema.
22 And Enoth yede with God; and Enoth lyuede after that he gendride Matusalem thre hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
Potem ko je Henoh zaplodil Matuzalema, je tristo let hodil z Bogom ter zaplodil sinove in hčere.
23 And alle the daies of Enoth weren maad thre hundride and fyue and sexti yeer.
Vseh Henohovih dni je bilo tristo petinšestdeset let.
24 And Enoth yeed with God, and apperide not afterward, for God took hym awei.
Henoh je hodil z Bogom in ni ga bilo, kajti Bog ga je vzel.
25 Also Matusalem lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and seuene, and gendride Lameth.
Matuzalem je živel sto sedeminosemdeset let in zaplodil Lameha.
26 And Matusalem lyuede after that he gendride Lameth seuene hundrid and `fourscoor yeer and twei, and gendride sones and douytris.
Potem ko je Matuzalem zaplodil Lameha, je živel sedemsto dvainosemdeset let ter zaplodil sinove in hčere.
27 And alle the daies of Matusale weren maad nyn hundrid and nyn and sixti yeer, and he was deed.
Vseh Matuzalemovih dni je bilo devetsto devetinšestdeset let, in je umrl.
28 Forsothe Lameth lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and two, and gendride a sone;
Lameh je živel sto dvainosemdeset let ter zaplodil sina.
29 and clepide his name Noe, and seide, This man schal comforte vs of the werkis and traueilis of oure hondis, in the loond which the Lord curside.
Njegovo ime je imenoval Noe, rekoč: »Ta isti nas bo tolažil, glede našega dela in garanja naših rok, zaradi tal, ki jih je Gospod preklel.«
30 And Lameth lyuede after that he gendride Noe fyue hundrid `nynti and fyue yeer, and gendride sones and douytris.
Potem ko je Lameh zaplodil Noeta, je živel petsto petindevetdeset let ter zaplodil sinove in hčere.
31 And alle the daies of Lameth weren maad seuene hundrid `thre scoor and seuentene yeer, and he was deed.
Vseh Lamehovih dni je bilo sedemsto sedeminsedemdeset let, in je umrl.
32 Forsothe Noe whanne he was of fyue hundrid yeer gendride Sem, Cham, and Jafeth.
Noe je bil star petsto let in Noe je zaplodil Sema, Hama ter Jafeta.