< Genesis 5 >

1 This is the book of generacioun of Adam, in the dai wher ynne God made man of nouyt. God made man to the ymage and licnesse of God;
Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
2 God formede hem male and female, and blesside hem, and clepide the name of hem Adam, in the day in which thei weren formed.
мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
3 Forsothe Adam lyuede an hundrid yeer and thretti, and gendride a sone to his ymage and liknesse, and clepide his name Seth.
Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему и по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
4 And the daies of Adam after that he gendride Seth weren maad eiyte hundrid yeer, and he gendride sones and douytris.
Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
5 And al the tyme in which Adam lyuede was maad nyne hundrid yeer and thretti, and he was deed.
Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
6 Also Seth lyuede an hundrid and fyue yeer, and gendride Enos.
Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
7 And Seth lyuede aftir that he gendride Enos eiyte hundrid and seuen yeer, and gendride sones and douytris.
По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
8 And alle the daies of Seth weren maad nyne hundrid and twelue yeer, and he was deed.
Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
9 Forsothe Enos lyuede nynti yeer, and gendride Caynan;
Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
10 aftir whos birthe Enos lyuede eiyte hundrid and fiftene yeer, and gendride sones and douytris.
По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
11 And alle the daies of Enos weren maad nyne hundrid and fyue yeer, and he was deed.
Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
12 Also Caynan lyuyde seuenti yeer, and gendride Malalehel.
Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
13 And Caynan lyuede after that he gendride Malalehel eiyte hundrid and fourti yeer, and gendride sones and douytris.
По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
14 And alle the dayes of Caynan weren maad nyn hundrid and ten yeer, and he was deed.
Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
15 Forsothe Malalehel lyuede sixti yeer and fyue, and gendride Jared.
Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
16 And Malalehel lyuede aftir that he gendride Jared eiyte hundrid and thretti yeer, and gendride sones and douytris.
По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
17 And alle the daies of Malalehel weren maad eiyte hundrid nynti and fyue yeer, and he was deed.
Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
18 And Jared lyuede an hundrid and two and sixti yeer, and gendride Enoth.
Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
19 And Jared lyuede aftir that he gendride Enoth eiyte hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
20 And alle the dayes of Jared weren maad nyn hundrid and twei and sexti yeer, and he was deed.
Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
21 Forsothe Enoth lyuede fyue and sixti yeer, and gendride Matusalem.
Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
22 And Enoth yede with God; and Enoth lyuede after that he gendride Matusalem thre hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
23 And alle the daies of Enoth weren maad thre hundride and fyue and sexti yeer.
Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
24 And Enoth yeed with God, and apperide not afterward, for God took hym awei.
И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
25 Also Matusalem lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and seuene, and gendride Lameth.
Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
26 And Matusalem lyuede after that he gendride Lameth seuene hundrid and `fourscoor yeer and twei, and gendride sones and douytris.
По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
27 And alle the daies of Matusale weren maad nyn hundrid and nyn and sixti yeer, and he was deed.
Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
28 Forsothe Lameth lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and two, and gendride a sone;
Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
29 and clepide his name Noe, and seide, This man schal comforte vs of the werkis and traueilis of oure hondis, in the loond which the Lord curside.
и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь Бог.
30 And Lameth lyuede after that he gendride Noe fyue hundrid `nynti and fyue yeer, and gendride sones and douytris.
И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
31 And alle the daies of Lameth weren maad seuene hundrid `thre scoor and seuentene yeer, and he was deed.
Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
32 Forsothe Noe whanne he was of fyue hundrid yeer gendride Sem, Cham, and Jafeth.
Ною было пятьсот лет и родил Ной трех сынов: Сима, Хама и Иафета.

< Genesis 5 >