< Genesis 5 >

1 This is the book of generacioun of Adam, in the dai wher ynne God made man of nouyt. God made man to the ymage and licnesse of God;
Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, ele o fez à semelhança de Deus.
2 God formede hem male and female, and blesside hem, and clepide the name of hem Adam, in the day in which thei weren formed.
Ele os criou homem e mulher, e os abençoou. No dia em que eles foram criados, ele os chamou de Adão.
3 Forsothe Adam lyuede an hundrid yeer and thretti, and gendride a sone to his ymage and liknesse, and clepide his name Seth.
Adão viveu cento e trinta anos, e se tornou pai de um filho à sua imagem, e lhe deu o nome de Seth.
4 And the daies of Adam after that he gendride Seth weren maad eiyte hundrid yeer, and he gendride sones and douytris.
Os dias de Adão depois de se tornar pai de Seth foram oitocentos anos, e ele se tornou pai de outros filhos e filhas.
5 And al the tyme in which Adam lyuede was maad nyne hundrid yeer and thretti, and he was deed.
Todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, depois ele morreu.
6 Also Seth lyuede an hundrid and fyue yeer, and gendride Enos.
Seth viveu cento e cinco anos, depois se tornou o pai da Enosh.
7 And Seth lyuede aftir that he gendride Enos eiyte hundrid and seuen yeer, and gendride sones and douytris.
Seth viveu depois de se tornar o pai de Enosh oitocentos e sete anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
8 And alle the daies of Seth weren maad nyne hundrid and twelue yeer, and he was deed.
Todos os dias de Seth foram novecentos e doze anos, depois ele morreu.
9 Forsothe Enos lyuede nynti yeer, and gendride Caynan;
Enosh viveu noventa anos, e tornou-se o pai de Kenan.
10 aftir whos birthe Enos lyuede eiyte hundrid and fiftene yeer, and gendride sones and douytris.
Enosh viveu depois de se tornar o pai de Kenan oitocentos e quinze anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
11 And alle the daies of Enos weren maad nyne hundrid and fyue yeer, and he was deed.
Todos os dias de Enosh foram novecentos e cinco anos, depois ele morreu.
12 Also Caynan lyuyde seuenti yeer, and gendride Malalehel.
Kenan viveu setenta anos, depois se tornou o pai de Mahalalel.
13 And Caynan lyuede after that he gendride Malalehel eiyte hundrid and fourti yeer, and gendride sones and douytris.
Kenan viveu depois de se tornar o pai de Mahalalel oitocentos e quarenta anos, e tornou-se o pai de outros filhos e filhas
14 And alle the dayes of Caynan weren maad nyn hundrid and ten yeer, and he was deed.
e todos os dias de Kenan foram novecentos e dez anos, depois ele morreu.
15 Forsothe Malalehel lyuede sixti yeer and fyue, and gendride Jared.
Mahalalel viveu sessenta e cinco anos, depois se tornou o pai de Jared.
16 And Malalehel lyuede aftir that he gendride Jared eiyte hundrid and thretti yeer, and gendride sones and douytris.
Mahalalel viveu depois de se tornar o pai de Jarede oitocentos e trinta anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
17 And alle the daies of Malalehel weren maad eiyte hundrid nynti and fyue yeer, and he was deed.
Todos os dias de Mahalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos, depois ele morreu.
18 And Jared lyuede an hundrid and two and sixti yeer, and gendride Enoth.
Jared viveu cento e sessenta e dois anos, depois se tornou o pai de Enoque.
19 And Jared lyuede aftir that he gendride Enoth eiyte hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
Jared viveu depois de se tornar pai de Enoque oitocentos anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
20 And alle the dayes of Jared weren maad nyn hundrid and twei and sexti yeer, and he was deed.
Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos, depois ele morreu.
21 Forsothe Enoth lyuede fyue and sixti yeer, and gendride Matusalem.
Enoque viveu sessenta e cinco anos, depois se tornou o pai de Matusalém.
22 And Enoth yede with God; and Enoth lyuede after that he gendride Matusalem thre hundrid yeer, and gendride sones and douytris.
Após o nascimento de Matusalém, Enoque caminhou com Deus por trezentos anos, e se tornou o pai de mais filhos e filhas.
23 And alle the daies of Enoth weren maad thre hundride and fyue and sexti yeer.
Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 And Enoth yeed with God, and apperide not afterward, for God took hym awei.
Enoque caminhou com Deus, e ele não foi encontrado, pois Deus o levou.
25 Also Matusalem lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and seuene, and gendride Lameth.
Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, depois se tornou o pai de Lamech.
26 And Matusalem lyuede after that he gendride Lameth seuene hundrid and `fourscoor yeer and twei, and gendride sones and douytris.
Matusalém viveu depois de se tornar o pai de Lamech setecentos e oitenta e dois anos, e tornou-se o pai de outros filhos e filhas.
27 And alle the daies of Matusale weren maad nyn hundrid and nyn and sixti yeer, and he was deed.
Todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, depois ele morreu.
28 Forsothe Lameth lyuede an hundrid and `fourscoor yeer and two, and gendride a sone;
Lamech viveu cento e oitenta e dois anos, depois se tornou o pai de um filho.
29 and clepide his name Noe, and seide, This man schal comforte vs of the werkis and traueilis of oure hondis, in the loond which the Lord curside.
Ele o chamou de Noé, dizendo: “Este nos confortará em nosso trabalho e na labuta de nossas mãos, causada pelo solo que Javé amaldiçoou”.
30 And Lameth lyuede after that he gendride Noe fyue hundrid `nynti and fyue yeer, and gendride sones and douytris.
Lamech viveu depois de se tornar pai de Noé quinhentos e noventa e cinco anos, e se tornou pai de outros filhos e filhas.
31 And alle the daies of Lameth weren maad seuene hundrid `thre scoor and seuentene yeer, and he was deed.
Todos os dias de Lamech foram setecentos e setenta e sete anos, depois ele morreu.
32 Forsothe Noe whanne he was of fyue hundrid yeer gendride Sem, Cham, and Jafeth.
Noé tinha quinhentos anos, então Noé tornou-se o pai de Shem, Ham, e Japheth.

< Genesis 5 >